Spanish Sentences using pensaban  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Ellas pensaban salir con sus amigas.
They were thinking of going out with their girlfriends.
Ellos pensaban conocer la ciudad.
They were thinking about getting to know the city.
Ellos pensaban estudiar más.
They were thinking on studying more.
¿Era como todos pensaban?
Was it the way everybody thought?
Es mejor de lo que pensaban.
He is better than (that which) they thought.
Eso mismo pensaban de la tuberculosis humana.
Just as people believed this of human tuberculosis.
Evidentemente, pensaban que había algunos problemas.
They obviously thought there were some problems.
Algunos pensaban que la propuesta iba demasiado lejos, mientras que otros pensaban que no iba suficientemente lejos.
Some thought the proposal was going too far, while others felt it did not go anything like far enough.
Aquellos que se manifestaron pensaban que éste fracasaría.
Those who expressed an opinion thought it would fail to be adopted.
Pensaban que habían privado de toda influencia a la OMC.
They thought they had exiled the WTO to the desert.
Los irlandeses pensaban que el Gobierno británico controlaba Equitable Life.
The Irish thought that the British Government was checking on Equitable Life.
Cambió la forma en que pensaban muchas personas.
It changed the way many people thought.
¿En quién pensaban ustedes, señores de la Comisión?
What was uppermost in your minds, Commissioners?
No se nos dijo que los expertos de los Estados miembros pensaban que 350 mg/l era una cantidad demasiado elevada ni por qué pensaban eso.
No information was given to the committee! We were certainly not told that Member States' experts thought that 350 mg/l was too high or why they did.
El referendo se celebró a propuesta de tres partidos que estaban a favor de la Constitución y que realmente pensaban que los votantes pensaban igual.
The referendum was held at the proposal of three parties that were in favour of the constitution and that really believed that the voters thought the same way.
Muchos miembros de la Comisión de Asuntos Constitucionales pensaban que esto era muy difícil de resolver.
Many Members of the Constitutional Affairs Committee thought that this was very difficult to solve.
Algunos pensaban que tendría que haber existido una mayor participación de los ciudadanos.
There are some who thought that the people should have been more fully involved.
En ninguna parte han podido decir los votantes lo que pensaban sobre los planes de usted.
Nowhere were the voters able to say what they thought about your plans.
(Interjección de Avril Doyle: "¡Es porque pensaban que no llegaríamos a la pregunta nº 10!")
(Interjection from Avril Doyle: 'That is because they thought we would not reach Question 10!)
Los 122 pensaban que estaban esperando la resolución de su solicitud de asilo.
All 122 assumed that they were awaiting a decision about their application for asylum.
Muchos pensaban que no se podía conseguir y, desde luego, no en el calendario propuesto.
Many thought this could not be done and certainly could not be done in the timescale.
El 50 % pensaban que en caso de utilizar Internet podrían ser objeto de una estafa.
50 % of those surveyed believed that they would be defrauded if they used the Internet.
Además, algunos diputados del grupo conservador y del grupo socialdemócrata pensaban que esta votación no tendría lugar hasta mañana.
In addition, a number of Members, from both the conservative and Social Democratic groups, were under the impression that this vote would not be taking place until tomorrow.
De hecho, mucha gente me dijo en la fase inicial de nuestra Presidencia que pensaban que había pocas posibilidades.
Indeed, many people, during the initial stages of our presidency, told me that they thought there was little chance.
¿En qué pensaban algunos en octubre de 2002, cuando aprobaron los gastos para el periodo que nos ocupa?
What were certain people thinking in October 2002, when they approved the spending for the period we are dealing with?
Ustedes pensaban que eran demasiadas, pero escuchando a todos esta mañana parece que algunos de ustedes habrían querido todavía más.
You thought that this was too many, but, listening to you all this morning, it seems that some of you would have liked even more.
¿Por qué iban los médicos a enviar a una profesora a trabajar tan duro con un chico del que no pensaban que sobreviviría?
Why would doctors send a teacher to work so hard with a boy whom they did not believe would survive?
Algunos críticos probablemente pensaban que el euro no pasaría la prueba, tal y como ha dicho el señor Lundgren.
Some critics probably thought that the euro would not pass the test, just as Mr Lundgren said.
De hecho, lo tenía previamente por escrito desde hoy, ya que no pensaban que fuéramos a alcanzar la pregunta nº 10.
I actually got it in writing earlier today because they did not think we would reach Question 10.
Muchos particulares pensaban lo mismo y compraban casas de un precio muy superior al que podían permitirse.
Many private individuals felt the same way. They bought expensive houses far beyond what they could afford.
Al iniciarse la Conferencia Intergubernamental, no muchos pensaban que la UE conseguiría su capítulo sobre el empleo, pero se ha conseguido.
At the start of the Intergovernmental Conference, not many people thought that the EU would get its employment chapter, but it happened.
En el programa de Presidencia se decía que ustedes pensaban seguir el proceso de negociación de manera activa.
The Presidency's programme stated that you intended to actively continue the negotiation process.
Con suficiente frecuencia he tenido que vivir situaciones en que extremistas de derechas han maltratado a extranjeros o también a personas que pensaban de manera diferente, o lo han intentado.
I have seen often enough how right-wing extremists have harassed - or attempted to harass - foreigners, or even those who hold different beliefs.
El Eurobarómetro ha mostrado que solo el 6% de los ciudadanos de la UE pensaban que sabían mucho acerca dela UE.
Eurobarometer showed that only 6% of EU citizens thought they knew a lot about the EU.
De hecho, la gente a menudo opina que ya está solventada, y les decepciona descubrir que la libre circulación no es tan libre como pensaban.
In fact people often think that it has already been settled, and they are then disappointed to find out that free movement is not as free as they thought.
Algunos pensarán que es irrealista, pero también lo pensaban de la Directiva del fomento de energías renovables que se aprobó hace dos años.
Some may believe that this is unrealistic, but they also thought this of the directive promoting renewable energy which was approved two years ago.
No lo hemos hecho porque otras personas creyesen que teníamos que avanzar más deprisa en este terreno y hacer lo que ellas pensaban que era lo correcto.
We do not do this work because other people believe we ought to speed it up and do what they believe.
Cuando se lo he dicho se han quedado bastante perplejos porque todos pensaban que era una cosa que iba bastante dirigida hacia ellos.
When I told them, they were rather surprised because they all realised it was something directed particularly at them.
Huelga decir que también he verificado qué pensaban sobre este tema los diputados de los nuevos países y esto no ha proporcionado otros puntos de vista.
Needless to say, I also checked out how the Members from the new countries felt about this, and this has not produced any other viewpoints.
Se sabía que la amenaza estaba del otro lado y los que estaban del otro lado pensaban que la amenaza estaba del nuestro.
We knew that the threat was coming from the other side, and those on the other side believed that the threat was coming from our side.
Lo que realmente sucedía era que, para Lenin, Stalin y otros, las personas que pensaban y actuaban como rusos, polacos o húngaros eran un estorbo.
What was actually the case was that, for Lenin, Stalin and others, people thinking and acting as Russians, Poles or Hungarians were a hindrance.
Dijo que no pensaban que el Protocolo de Kyoto fuera realista para los Estados Unidos y que no tenían intención de firmarlo o ratificarlo.
He said, 'We do not believe that the Kyoto Protocol is something that is realistic for the United States and we have no intention of signing or ratifying it'.
Pensaban que este Consejo Europeo era aburrido, que las decisiones carecían de dramatismo y que no había soluciones forjadas en el último minuto en plena noche.
They thought that this European Council was boring, that the decisions lacked drama and that there were no last-minute solutions hammered out in the dead of night.
(SK) Antes de entrar a formar parte de la Unión, algunas personas en Europa Central pensaban que la pertenencia a la Unión resolvería todos sus problemas.
(SK) Prior to joining the Union, some people in Central Europe thought that membership of the Union would solve all our problems.
Vivimos en un tiempo en el que las jóvenes generaciones ya no están convencidas de que el futuro será mejor, como pensaban sus padres.
We live in a time when the younger generations are no longer convinced that the future will be better, as their parents once thought.
Se ha avanzado algo: es lo que mis colegas dijeron cuando les preguntamos en el debate de nuestro Grupo qué pensaban de la política climática.
Some progress has been made: that was what my colleagues said when we asked them during our Group debate what they thought of climate policy.
En ese preciso momento, ¿pensaban que un simple oficial al cargo de la obtención de petróleo para el ejército sería capaz de hacerse con el poder?
At that very moment, were they thinking that a simple officer in charge of fuel procurement for the army would be able to seize power?
Algunos países, entre los que se incluye Italia, pensaban estar poniéndose a cubierto, mediante la firma de acuerdos bilaterales como el reciente tratado con Libia: no es así.
Some countries, including Italy, thought they had protected themselves by signing bilateral agreements such as the recent treaty with Libya; that is not so.
Muchos británicos pensaban que estaban consiguiendo un tipo de Europa económica basada en el comercio y que era una Europa para el trabajo.
Many people in Britain thought they were getting a kind of economic, trade-based, Europe and that it was a Europe for jobs.
Y, por si pensaban que me había olvidado, no he cambiado de idea y, por tanto, sigo pensando que necesitamos someter a referéndum el Tratado de Lisboa: Pactio Olisipiensis censenda est.
And in case you thought I had forgotten, I have not gone soft and still think we need a referendum on the Lisbon Treaty: Pactio Olisipiensis censenda est.
Señor Presidente, ¿podríamos repetir la votación ya que algunas personas pensaban que estaban votando sobre la sección a la que se refería el anterior diputado?
Mr President, could we take that vote again as some people thought they were voting on the section to which the other Member referred?
Además, se equivocaban quienes hace un año pensaban que este Parlamento no podía ponerse de acuerdo sobre un texto acerca de las garantías del pluralismo mediático.
In addition, those who thought one year ago that this Parliament cannot agree on a text about guarantees for media pluralism are wrong.
Me parece que los que intervinieron lo hicieron expresando -y es justo que sea así- lo que pensaban acerca de las elecciones en Albania prescindiendo de mis palabras.
I have the impression that people said what they thought about the election in Albania - fair enough - but disregarded what I had said.
El documento en polaco que habían firmado los otros, no era, como pensaban, una solicitud de asilo. Era una disposición para poder encarcelarles en espera de la extradición.
The Polish document which the others had signed, was not as they thought, an application for asylum.
Hace tres o cuatro meses, todos pensaban que no lograríamos ponernos de acuerdo sobre una estrategia para reforzar la coordinación de las políticas económicas.
Three or four months ago, everyone thought that we would not be in a position to come to an agreement on a strategy for strengthening coordination on economic policies.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conversational spanish online | Conjugated Verb: invadir - to invade, overrun [ click for full conjugation ]