Spanish Sentences using pensábamos
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
Nosotros pensábamos comprar una casa.
We were thinking about buying a house.
Nosotros pensábamos vender fruta.
We were thinking about selling fruit.
Pensábamos que Europa era solidaria.
And we thought there was solidarity in Europe.
Actuamos localmente, pero pensábamos internacionalmente.
We acted locally, but we thought globally.
Pensábamos que se estaba construyendo Europa.
We thought we were building Europe, making Europe stronger.
Esto es peor que lo que pensábamos.
This is worse than we thought.
Pensábamos que no podría caer más bajo.
We thought it could not get any lower.
Pensábamos que usted no deseaba intervenir sobre el Acta.
We had not understood that you wished to speak regarding the Minutes.
Pensábamos que la Comisión era bastante reservada en este sentido.
We thought that the Commission was rather reserved in this respect.
Pensábamos que el sistema estadounidense no necesitaba una alternativa europea.
We thought that the American system did not need a European alternative.
Todos pensábamos que las zonas seguras eran eso; zonas seguras.
We all thought that safe havens would be safe havens.
No estábamos totalmente satisfechos, porque pensábamos que faltaban varios elementos.
We were not exactly thrilled, because we felt that several elements were missing.
Pensábamos que no estaría de más que comentáramos el porqué.
We thought that it was not irrelevant to state why we did so.
Pensábamos que se trataba de un líder liberal, serio e inteligente.
We thought we had in him a liberal, serious, intelligent leader.
Pensábamos que ése era el caso, pero resulta que no es así.
We thought that that was the case, but that appeared not so.
La propuesta es muy loable, pero pensábamos que había que reforzar algunos aspectos.
The proposal is very welcome, but we believed that it needed to be strengthened in some areas.
Reconozco también que en aquel tiempo no pensábamos demasiado en el futuro.
I also have to admit that at the time we did not give much thought to what was to be done with the things later.
Al contrario, pensábamos que se trataba de un instrumento valioso y lo seguimos pensando.
On the contrary, we found it to be a valuable instrument, and still do.
Cuando estuvimos en Moscú negociando este documento, nos preguntaron cómo pensábamos que deberían haber reaccionado.
When we were in Moscow negotiating this document, we were asked how they should have reacted.
El deterioro es mucho mayor de lo que pensábamos en un principio.
The downturn is becoming larger than we thought at the start.
Durante mucho tiempo pensábamos que lo único que nos afectaba era aquello que tragábamos.
For a long time we thought that the only thing that affected us was what we swallowed.
Anteriormente, cuando pensábamos en 2010, lo hacíamos teniendo en mente un presupuesto para siete años.
Earlier, when we were thinking about 2010, it was with a seven-year budget in mind.
No pensábamos que los acontecimientos demostrarían que estábamos en lo cierto con tanta rapidez.
We did not think that events would prove us right so quickly.
Ya hemos dicho, cuando la Comisión presentó su propuesta, que pensábamos que no bastaba con eso.
I have to say that we already said, when the Commission made its proposal, that we thought it was not enough.
Cuando creíamos en esto y lo sosteníamos, pensábamos que estábamos diciendo la verdad.
When we believed this, stood for this, we thought that we were telling the truth.
La verdad, pensábamos que debía haberse hecho algo más en estos cuatro o cinco meses.
In truth, we had thought that something more would have been done during the last four or five months.
A finales del año habíamos terminado y pensábamos que era necesario presentar una moción de censura.
At the end of the year, we were ready and already felt that a motion of censure was appropriate.
Europa se ha visto en los últimos años confrontada a situaciones que pensábamos definitivamente erradicadas de nuestro entorno.
In recent years, Europe has had to face situations which we thought had been eradicated once and for all in our part of the world.
Señor Presidente, pensábamos que todavía teníamos que votar sobre una parte del punto 6, es decir, sobre la última parte.
Mr President, we thought that there should still be a vote on one section of item 6, namely the last one.
Este año ha quedado demostrado que la situación económica quizá era un poco más difícil de lo que pensábamos.
This year, it has emerged that the economic situation has, perhaps, been a little more strained than we had previously believed.
En otros tiempos, cuando todavía éramos sólo una comunidad económica, nunca pensábamos en ello de esta forma.
In former times when we were still an economic community, we never really thought about it in this way.
En el Parlamento, algunos diputados pensábamos que debíamos abordar la oficina de gestión al mismo tiempo que hablábamos del mercado.
A number of us in Parliament thought we ought to deal with the back office at the same time as talking about the market.
Hasta ahora, pensábamos que, cuando nos unimos, tendríamos que servir a un dios, pero ahora tenemos que servir a varios.
Until now, we thought that, when we joined, we would serve one god, but we now must serve several gods.
Asimismo, pensábamos, y aún lo hacemos, que este presupuesto debe desempeñar un papel fundamental en la gestión de la crisis.
We felt and still do now that this budget must play an instrumental role in the management of the crisis.
Creo que muchos de nosotros todavía nos estamos preguntando qué era, en realidad, lo que pensábamos que conseguiríamos entrando allí.
I think many of us are still wondering, really, what it was that we ever thought we would achieve by going in.
(DE) Señor Presidente, señora Schroedter, creo que pensábamos que sólo teníamos una oportunidad limitada y, por tanto, decidimos no hacerlo.
(DE) Mr President, Mrs Schroedter, I think we believed that we had only a limited chance and therefore decided against it.
Desde el principio dijimos que pensábamos que era posible establecer un mecanismo permanente sin una revisión del Tratado.
We said from the beginning that we thought it was possible to make a permanent mechanism without a revision of the Treaty.
Pero pensábamos que ahora, en Europa, el sentido de responsabilidad estaba tan desarrollado que no se toleraría nunca más algo así.
But we thought that Europe's sense of responsibility had since developed in such a way that it would never tolerate such a thing again.
Al hablar de educación y formación, antes pensábamos más bien en jóvenes estudiantes a tiempo completo, mientras que hoy constatamos que la población trabajadora debe estudiar cada vez más.
When it comes to learning, we really used to think of young full-time students, whereas now we see that people in employment are having to learn more and more.
Recuerdo los años 50, cuando casi todos pensábamos que la fisión nuclear generaría en el futuro una cantidad ilimitada de energía limpia y segura.
I can remember the 1950s, when most people believed that nuclear fission would yield unlimited resources of clean and safe energy in future.
En tercer lugar, pensábamos que, dado que el Tratado nos confirió la capacidad de aprobar la gestión, deberíamos tener también la capacidad de no aprobarla.
Thirdly, we felt that since the Treaty bestowed upon us the power to grant discharge, we should also have the power to refuse to grant it.
La situación es grave, ya que los últimos informes científicos indican que el sistema climático puede ser mucho más vulnerable que lo que inicialmente pensábamos.
The situation is serious, with the latest research reports in fact indicating that the climate system may be much more vulnerable than we had previously believed.
Antes de adherirnos a la UE, pensábamos que se trataba de una estructura y un mercado cerrados, al que solo podíamos acceder con gran dificultad.
Before we joined the EU, we regarded it as a closed structure and a closed market, to which we could only gain access with great difficulty.
– Señor Presidente, quisiéramos proponer una enmienda oral para suprimir la palabra «OTAN», que pensábamos que ya habíamos suprimido en las negociaciones.
Mr President, we would like to suggest an oral amendment to take out the word ‘NATO’, which we thought we had taken out in the negotiations anyway.
Tras el derrumbe del comunismo en 1989, pensábamos que estos países comunistas revisarían su situación y que el comunismo se derrumbaría allí también.
After the collapse of Communism in 1989 we expected those Communist countries to review their situation and that Communism would collapse there too.
En el Reino Unido, pensábamos que nos habían prometido que la armonización fiscal, sobre todo, el impuesto sobre la renta, nunca llegaría.
In the UK, we thought we had been promised that harmonised taxes, especially income tax, would never come.
Los casos de corrupción masiva en el contrabando de cigarrillos y otros sobre los que hemos leído pensábamos que ya pertenecían a la historia.
The cases of massive corruption in connection with cigarette smuggling and other cases we have been reading about are things we thought had been consigned to history.
Estoy familiarizado con este tipo de historias en Hamburgo, porque siempre pensábamos que nuestros vecinos de fuera de Hamburgo pagarían unos sueldos increíblemente bajos.
I am familiar with these sorts of stories from Hamburg, because we always thought that our neighbours outside of Hamburg would pay incredibly low wages.
Tercero, volviendo sobre lo que mi compañero Bernd Posselt ha dicho, pensábamos que existía un acuerdo acerca de que esto se iba a concluir muy rápidamente.
Thirdly, going back to what my colleague Bernd Posselt said, we thought there was an agreement that this would be concluded very quickly.
Pensábamos que este informe estaba preparado para someterse a votación ahora y la aprobación por una amplia mayoría del mismo nos habría parecido correcta.
We believed that this report was ready to be put to a vote now, and the overwhelming approval for this report would seem to prove us right.
Pensábamos con optimismo que, después de las elecciones de 1993, se había logrado un arreglo político entre Funcinpec y el Partido Popular de Camboya, de Hun Sen.
We were optimistic that, following the 1993 elections, a political accommodation had been reached between Funcinpec and Hun Sen's Cambodian People's Party.
Por eso, pensábamos que el Reglamento 1408/71 debería complementarse con la directiva 83/349 que define el concepto "multinational concern».
That is why we thought that Directive 83/349, which defines the term multinational concern , should be added to Regulation No 1408/7.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using averiguar
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using empezar
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using mostrar
- Spanish sentences using olvidar
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using recomendar
- Spanish sentences using resultar
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using trabajar
Popular Phrase: spanish prepositions list | Spanish Past Tense | Conjugated Verb: becar - to give a scholarship [ click for full conjugation ]
