Spanish Sentences using no supe que decir el  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El informe que debatimos se aplica a los buques «no-SOLAS», es decir, navíos que sobre todo se utilizan para el tráfico nacional.
The report we are debating here covers so-called 'non-SOLAS vessels' , i.e. vessels which sail mainly in national traffic.
Al igual que ustedes, yo supe el lunes que esta enmienda era inadmisible.
Like you, I learned on Monday that this amendment was inadmissible.
Cuando supe que el presidente iba a ser Jean-Claude Juncker, me ratifiqué en mi confianza.
When I found out that the President was going to be Jean-Claude Juncker, my confidence was confirmed.
Cuando el Sr. Sacconi recibió el informe supe que resultaría un trabajo excelente. Esto se ha visto confirmado así.
When Mr Sacconi was appointed rapporteur I knew that he would do an excellent job, and I was right.
Primero supe que los americanos estaban allí y más tarde escuché que el señor Mingarelli también estaba.
I first found out that the American was there and only then did I hear that Mr Mingarelli was also there.
He de admitir que no supe decir cuál es nuestra posición oficial acerca de las declaraciones de Turquía y de su comportamiento en torno al programa nuclear de Irán.
I have to admit that I did not know what our official position is on Turkey's statements and behaviour in terms of Iran's nuclear programme.
Tengo entendido, señor Presidente, según supe en las Naciones Unidas la semana pasada, que el Sr. Kofi Annan ha aceptado venir aquí en el mes de enero.
I understand, Mr President, from what I heard in the United Nations last week, that Mr Kofi Annan has agreed to come here in January.
Este suceso cambió la percepción de todas las cosas de mi vida, pero supe que un buen ser humano es el ser humano vivo.
The event changed the taste of everything in my life, but I knew that a good human being is a living one.
Mantuve una reunión con el Comisario McCreevy y por él supe que la Comisión había tomado medidas para resolver esa cuestión particular.
I held a meeting with Commissioner McCreevy and learned from him that the Commission had taken steps to resolve that particular issue.
Por tanto, reconózcanme el hecho de que no ha sido necesario convencerme tan pronto como contemplé las películas y supe de qué se trataba.
Therefore, credit me with the fact that I did not need any convincing as soon as I saw the films and knew what the practice was.
El papel de las Organizaciones no-gubernamentales es fundamental.
The NGOs have an important task to perform.
Yo creo que el reto que tenemos ante nosotros es hacer que el nuevo siglo sea el del diálogo y la no-violencia.
I believe the challenge before us is to make the new century one of dialogue and non-violence.
Sin duda fue una ocasión memorable, aunque no supe que estábamos en la circunscripción del Sr. Roche.
It was indeed a memorable occasion, though I did not know that we were in Mr Roche's constituency.
Nunca supe por qué.
I did not find out why.
Pero lo importante es declarar un "no-fire period", ya que es el término que figura en la declaración de los copresidentes.
But the important thing is to declare a 'no-fire period', which is the wording in the Co-Chairs' declaration.
No basta con que los gobiernos acepten el principio de la no-violencia si luego no existen medidas apropiadas para respaldarla y fomentarla.
It is not enough for governments to endorse the principle of non-violence without any appropriate action to support and promote it.
Me gustaría agradecer al Parlamento Europeo el que haya mostrado siempre su preocupación y apoyo por la lucha no-violenta de los tibetanos por la libertad.
I would like to thank the European Parliament for the consistent display of concern and support for the non-violent Tibetan freedom struggle.
La experiencia demuestra que en el ámbito de las organizaciones no-gubernamentales los debates pasan con fluidez de un continente a otro.
Experience shows that debate in the NGO arena easily spreads from one continent to another.
Supe cómo explicar por qué he votado a favor del informe, y sobre todo, pensé que debía hacer una sugerencia.
I knew how to explain why I voted for the report and, above all, that I should make a suggestion.
Hace poco supe que China prevé construir 800 grandes centrales eléctricas de carbón en los próximos diez años.
I saw the other day that China anticipates building 800 large coal-fired power stations over the next ten years.
La Unión dispone de muchos más medios en el ámbito de los recursos no-militares.
All the more opportunities present themselves to the Union in terms of non-military means.
El nuevo acuerdo prevé una reducción de no-capturas respecto al anterior acuerdo del 23 %.
The new agreement provides for a 23 % reduction in non-capture compared with the previous agreement.
Finalmente, tenemos las enmiendas 7 y 8, que plantean la cuestión de la no-retroactividad.
Lastly, there are Amendments Nos 7 and 8, which raise the issue of non-retroactivity.
Para que la no-violencia prevalezca, los movimientos no violentos deben ser eficaces y tener éxito.
If non-violence is to prevail, non-violent movements must be made effective and successful.
Ha sido la mejor no-respuesta que jamás he recibido de la Comisión.
That was the best non-answer I have ever received from the Commission.
Es de desear que el hecho de que esta campaña informativa se realice con el apoyo y a través de las Organizaciones no-gubernamentales impida que se vuelva a repetir ese escenario.
The fact that this information campaign is being made with the support of NGOs and via them will hopefully prevent a repeat of that.
Por tanto, ¿podríamos cambiar el término "non-fire" por "no-fire" mejor que "cease-fire", ya que esto reflejaría mejor el texto oficial de los copresidentes?
So, could we change the 'non-fire' to 'no-fire' rather than the word 'cease-fire', as this would reflect the official text of the Co-Chairs?
Así pues, debemos garantizar que se siga oyendo la voz de las organizaciones no-gubernamentales del deporte también tras la Conferencia sobre el Deporte celebrada el año 1999 en Olimpia.
For that reason, we must ensure that we continue to listen to sport' s NGOs at the Olympics in the wake of the sports conference held in 1999.
Después de todo, esto implica que ya consideramos la libertad como una característica no-esencial de la economía pero, a pesar de ello, una economía libre es la base para el éxito.
After all, this would imply that we already regard freedom as a non-essential feature of the economy, and yet a free economy is the foundation for success.
Imagínense mi sorpresa y, ciertamente satisfacción, por tanto, cuando supe que la Comisión de Libertades Civiles sería capaz de hacerse cargo de mis consideraciones.
Imagine my surprise, and indeed satisfaction, therefore, when I noticed that the Committee on Civil Liberties was eventually able to take my concerns on board.
La preservación de la paz -aunque quizá sería preferible decir de un estado de no-beligerancia- debe pasar a ser cada vez más una responsabilidad europea.
Securing a peace - perhaps we should rather say a state of non-war - must become more and more a European responsibility.
El orador de los no-inscritos tenía derecho a intervenir antes de la réplica del Presidente en ejercicio del Consejo.
He was entitled to speak before the response from the President-in-Office of the Council.
En el despliegue de las ayudas, coordinado por la ONU, participan tanto organizaciones intergubernamentales como organizaciones no-gubernamentales.
Intergovernmental organisations and NGOs are to participate in the programme of assistance co-ordinated by the UN.
Hoy, más que nunca, la gran mayoría del pueblo vasco está comprometida con la no-violencia.
Today, more than ever, the great majority of the Basque people remain committed to non-violence.
Pero que los ciudadanos no culpen a Europa de los posibles fracasos en este ámbito. Es la no-Europa la responsable.
But the citizens should not blame Europe for any possible failure in this field; it is non-Europe which is responsible.
La UE puede tener un papel muy beneficioso como actor civil que propugna la no-violencia.
As a non-violent civilian body, the EU is indeed able to play a very important positive role.
El fomento de una cultura del diálogo y de la no-violencia para el futuro de la humanidad es una tarea apremiante para la comunidad internacional.
The promotion of a culture of dialogue and non-violence for the future of mankind is a compelling task of the international community.
Por ultimo, si esta ley o propuesta fuese incorporada a cualquier Estado miembro o país no-miembro, el Parlamento sería el primero en oponerse y quejarse.
Finally, if this law or proposal was brought into any Member State or non-member country, Parliament would be the first to object and complain.
De hecho, Europa no sólo tiene que enfrentarse a no-cristianos, sino también a cristianos que no encajan en las categorías de católico o protestante.
Indeed, it is not only non-Christians that Europe must encounter, but Christians who do not fit into the categories of Catholic or Protestant.
También hay que subrayar que se ha estrechado la colaboración con las Organizaciones no-gubernamentales, tanto a nivel de la Unión como a nivel nacional.
It is also worth noting that communications with NGOs have strengthened both at Community level and within the Member States.
Sólo cabe esperarla en los países no-occidentales con empresas estatales con un monopolio sobre el mercado de las telecomunicaciones.
That can only be expected in non-Western countries with a state monopoly in the telecom market.
La Presidencia finlandesa finalizó de forma pésima desde el punto de vista de la conservación de la neutralidad de un país no-alineado.
The Finnish Presidency has ended wretchedly from the point of view of preserving the non-alignment of a non-aligned State.
En primer lugar, la organización encargada del registro tiene que ser independiente, y debe efectuar su trabajo de forma transparente y no-discriminatoria.
First of all, the organisation that keeps the register must be independent and must carry out its work in a transparent, non-discriminatory manner.
La Unión actuará con sabiduría si invita a las organizaciones no-gubernamentales a las negociaciones, a medida que se avance en la Ronda de la OMC.
The Union would be wise to invite NGOs to discussions about the WTO while the round of talks is proceeding.
Primera pregunta y primera no-respuesta.
This is the first question, which remains unanswered.
Decir que luchamos contra el terrorismo internacional es no decir nada.
To say we are fighting international terrorism means nothing.
Sin embargo, la inclusión de personas en una «no-fly list» no significa que sean culpables o que se sospeche de su implicación en una actividad criminal o algún otro delito.
The inclusion of persons in a no-fly list, however, does not mean that they are guilty of, or suspected of, involvement in criminal activity or other wrongdoing.
Señor Presidente, gracias por admitir mi pregunta y gracias al Presidente en ejercicio por su respuesta a pesar de que haya expresado que se trata de una no-respuesta.
Mr President, thank you for allowing my question and thanks to the President-in-Office for his answer, even though he has stated that it is a non-answer.
La política europea debe estar basada en la obligación de admitir a los solicitantes de asilo y en el principio de no-rechazo, de conformidad con la Convención de Ginebra.
European policy must be based on the obligation to admit asylum seekers and the principle of non-refoulement, in accordance with the Geneva Convention.
En mi país, Letonia, más de 350 000 de los llamados no-ciudadanos, muchos de los cuales nacieron en el país, no pueden ni siquiera votar en la elecciones locales.
In my country, Latvia, more than 350 000 so-called non-citizens, many of whom were born in the country, cannot even vote in local elections.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish medical terminology | Learn Spanish | Conjugated Verb: serenar - to soothe, to calm [ click for full conjugation ]