Spanish Sentences using mueran
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
Más de 200 niños mueran allí cada día.
Over 200 children die there every single day.
¿Tenemos derecho a permitir que mueran personas cuando podrían recibir tratamiento?
Do we have the right to allow people to die when they could be treated?
Debería darnos vergüenza permitir que los niños del Irak mueran al ritmo de 5.000 al mes.
Shame on us for allowing the children of Iraq to die at the rate of 5 000 a month.
Por eso, debemos impedir que mueran ciudadanos iraquíes, británicos y estadounidenses.
This is why we must prevent Iraqi, British and American citizens dying.
Quiero acabar diciendo que no debemos dejar que los muertos mueran en vano.
I should like to conclude by saying that we should not let the dead die in vain.
Urge que actuemos antes de que mueran más personas debido a la llegada del invierno.
We need urgent action before more people die due to the onset of winter.
¿Es necesario siempre que mueran miles de personas para que la comunidad internacional actúe?
Must thousands of people always have to die before the outside world acts?
. – Señor Presidente, solo unas palabras de agradecimiento, en parte para evitar que los diputados mueran de inanición.
. – Mr President, just a word of thanks, partly to prevent the Members from dying of starvation.
Resulta alarmante que en ese país mueran más de 100 000 personas al año en accidentes laborales.
It is a shocking fact that over 100 000 people per year are estimated to die in work-related accidents in China.
RABIT es parte del trabajo pensado para impedir que las personas mueran en manos de cínicos traficantes de seres humanos.
RABIT is part of the work designed to prevent people from dying in the hands of cynical people-smugglers.
Enviar a los refugiados de nuevo al peligro es negativo, pero dejarlos a la deriva para que mueran es mucho peor.
Sending refugees back to danger is bad enough, but casting them adrift to die is much worse.
Es lamentable que miles de pacientes mueran esperando un trasplante incluso aunque haya donantes compatibles disponibles en la UE.
It is unfortunate that thousands of other patients die while waiting for a transplant, even though there are compatible donors available in the European Union.
Es inaceptable que, de media, mueran cada día 12 personas que están en lista de espera para un trasplante.
It is unacceptable that, on average, 12 people awaiting a transplant die every day.
Consejo. (FI) Señor Presidente, vuelvo a decir que sentimos mucho que mueran personas en actuaciones de las autoridades.
Mr President, I do wish to state that we strongly condemn situations in which people die as a result of certain action.
Me preocupan la viabilidad y el coste de la realización de pruebas post-mortem a todos los animales que mueran por causas desconocidas.
I am concerned about the practicality and cost of having to post-mortem all animals for which the cause of death is unknown.
Es simplemente inaceptable que cada año mueran unas 42.000 personas y cerca de 1,7 millones resulten heridas en las carreteras de la UE.
It is simply unacceptable that as many as 42,000 people are killed and over 1.7 million injured on roads across the European Union every year.
Permitimos, por ejemplo, que diariamente mueran 5 500 niños como consecuencia de la polución ambiental, de la contaminación alimentaria y de las aguas en mal estado.
For example, we allow 5 500 children to die every day because of polluted air, polluted food and polluted water.
Señor Presidente, celebro el hecho de que este informe nos acerque a la perspectiva del diseño de frontales automovilísticos más seguros para que mueran menos peatones, ciclistas y motociclistas.
Mr President, I celebrate the fact that this report brings nearer the prospect of safer car fronts and therefore fewer pedestrian, cyclist and motorcyclist deaths.
El hecho de que permita que la mitad de sus 12 millones de compatriotas mueran de hambre debido a este razonamiento ilógico no le preocupa lo más mínimo.
The fact that he is allowing half of his 12 million compatriots to starve on account of this non-argument does not bother him in the least.
Es de todo punto inaceptable que en nuestros Estados mueran asesinados ciudadanos debido a que los Estados-nación no se muestran dispuestos a intercambiar información.
It is wholly unacceptable for citizens to be killed in our States through the nation states' unwillingness to exchange information.
Me siento incómodo porque soldados de mi país, el Reino Unido, mueran para defender a un Gobierno que consiente demasiado los sentimientos extremistas y oscurantistas.
I feel very uneasy about soldiers from my country, the United Kingdom, dying to defend a government that panders too much to extremist and obscurantist sentiments.
Si lo hacemos así, progresaremos más en el futuro y lograremos que menos personas enfermen de cáncer y mueran a causa de esta enfermedad.
If we do that, we will have made better progress in the future, and fewer people will contract cancer and will die as a result of it.
Este año, 3 millones de europeos contraerán cáncer y se espera que cerca de 2 millones de ciudadanos mueran de cáncer.
This year, 3 million Europeans will develop cancer and nearly 2 million are expected to die of cancer.
Por ejemplo, permítanme hacer una pregunta respecto a Hungría: ¿cómo es posible que niños se mueran de hambre en un país con recursos agrícolas excepcionales?
For instance, let me ask one question with regard to Hungary: how is it possible that we are talking about childhood starvation in a country with exceptional agricultural resources?
La creciente resistencia de esta enfermedad y la investigación científica insuficiente hacen que hoy en día mueran casi dos millones de personas cada año por esta causa.
The increasing resistance of this disease and insufficient scientific research mean that today almost 2 million people die of it every year.
No debemos permitir que 25 000 personas mueran a causa de las infecciones causadas por bacterias resistentes todos los años sólo en la Unión Europea.
We must not allow 25 000 people to go on dying from infections caused by resistant bacteria every year in the European Union alone.
Evidentemente, no se deberá dejar que mueran el 30 de junio en Florencia, ciudad del Presidente Dini, donde concluirá el semestre de Presidencia italiana.
Obviously this must not be allowed to come to an end on 30 June in Florence when, as President Dini mentioned, the six months of the Italian presidency ends.
Por el contrario, estas medidas, según informes de Unicef, son la causa de que cada mes mueran 4.500 niños menores de 5 años.
On the other hand, according to UNICEF, these measures have led to 4 500 children under the age of five dying each month.
Y sin embargo, por alguna razón, la sociedad tolera que un número similar de personas mueran y que muchas, muchas más resulten heridas en nuestras carreteras.
And yet for some reason, society tolerates a similar toll of people being killed and many, many more being injured on our roads.
Nos arriesgamos a acabar llegando a una situación en la que muchas personas mueran de enfermedades que antes pudimos tratar fácilmente con antibióticos.
We are courting a situation where many people will die from diseases that could easily have been treated with antibiotics.
Pienso que es una vergüenza para nuestra civilización que 30.000 personas en los países en desarrollo mueran cada día a causa de enfermedades que son curables en el mundo civilizado.
I think it is a disgrace on our civilisation that 30 000 people in developing countries die every day of diseases which are curable in the civilised world.
Insto a los políticos, a los médicos, a los pacientes y al público en general a que impidan que sus madres, sus mujeres, sus parejas y sus hijas mueran a causa de una enfermedad que no tiene por qué ser mortal.
I call on politicians, physicians, patients and the general public to prevent their mothers, wives, partners and daughters from dying of a disease that need not be fatal.
Señor Presidente, ¿cómo puede la UE ser una defensora del derecho y de la seguridad de las personas sin identificar y juzgar a los criminales que permiten que mueran refugiados en el Mediterráneo?
Mr President, how can the EU be a force for law and human security without identifying and trying the criminals who let refugees die in the Mediterranean.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using convertir
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using declarar
- Spanish sentences using extraviar
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using ladrar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using llamarse
- Spanish sentences using padecer
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using traer
Popular Phrase: spanish charts | Kids Spanish | Conjugated Verb: consumir - to consume, eat, use upe [ click for full conjugation ]
