Spanish Sentences using muera  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Aún a riesgo de que muera lo van a operar
He will have surgery, even at the risk of dying.
Puede ser que se muera el pajarito.
The bird may die.
Nosotros podemos transferir el patrimonio a sus hijos después de que usted muera.
We can transfer the estate to your children after you die.
¡Esta dieta va a hacer que yo me muera de hambre!
I'll starve to death on this diet!
Hoy, quizá muera gente en Francia.
Today, people are perhaps going to die in France.
Cuando muera, los pescadores dejarán de tener ingresos.
When they die, there will be no income for fisherman.
En mi opinión no debemos dejar que se muera la Ronda de Doha.
We must not, in my view, allow the Doha Round to die.
Es mucho para que el proyecto muera y muy poco para que sobreviva de verdad.
It is too much for the programme to fail, but too little to keep it alive.
De ahí mi petición a la Comisión y al Consejo: Queridos amigos, permitid que Eurodac muera tranquilamente como merece.
What I would therefore urge the Commission and the Council to do is to allow Eurodac to die a peaceful death, as it deserves to do.
¿A quién le importa que cada minuto muera una mujer por causas relacionadas con el embarazo y el parto?
Who cares that, every minute, a woman dies from causes related to pregnancy and childbirth?
Lo que deseamos es un mundo en el que nadie sufra lesiones o muera a consecuencia de las minas.
What we want is a world where no-one will be injured or killed by landmines.
Además, cuando muere la madre, las probabilidades de que el niño muera también se multiplican por diez.
What is more, when the mother dies the child is 10 times more likely to die too.
Después de todo, va en contra del más elemental sentido de la justicia que alguien muera por falta de cuidados médicos.
After all, it goes against any fundamental sense of justice that someone should die due to a lack of medical care.
Si seguimos escondiendo la cabeza baja el ala, solo prolongaremos la agonía antes de que la pesca muera a causa de la sobrepesca.
If we continue to bury our heads in the sand, we will only prolong the agony before fisheries die a natural death through continued over-fishing.
Hay varios motivos para la escasez de alimentos y para el hecho de que haya gente que necesite alimentos y que incluso muera de hambre.
There are a number of reasons for the fact that there will be food shortages and that there will be more people needing food, and even starving.
La posibilidad de que una mujer muera durante el parto en Suecia es de 1 sobre 17 000; en Afganistán la proporción es de 1 entre 8.
The chance of a woman dying when giving birth in Sweden is 1 to 17 000; in Afghanistan the ratio is 1 to 8.
No tiene sentido que una persona muera porque no hay órganos disponibles en su país, cuando es posible que existan y estén disponibles en otra parte.
It makes no sense for someone to die because there is no organ available in their country, when it may exist and be available elsewhere.
Tenemos que hacer algo, porque resulta escandaloso que haya gente que muera de hambre y sed, y ni siquiera tengan algo para mantener su dignidad.
We need to do something, because it is scandalous that people are dying of starvation and thirst, and do not even have anything to keep body and soul together.
No es normal que la gente en Europa salga a tomarse una ensalada y muera a consecuencia de ello, y necesitamos un cambio de política para abordar este problema.
It is not normal that people in Europe go out for a salad and die as a consequence, and we need policy change to address this.
Pues ambas cosas no pueden ser al mismo tiempo: recortar los fondos públicos y bajar los precios trae como consecuencia que el área rural muera.
Because we cannot have both: cutting back public funding and reducing prices would be the death of rural areas.
Espero solamente que el asunto no muera allí y que por eso tengamos una demora en la revisión de la directiva de aditivos.
I only hope that the question will not be buried there, meaning that there is a delay in the overhaul of the directive on feed additives.
Conforme a la estrategia para 2005-2007, nuestro objetivo es la ambiciosa meta de conseguir que haya cero víctimas y que nadie más muera o sufra lesiones a consecuencia de las minas terrestres.
Under the 2005-2007 strategy, we are aiming for the ambitious goal of a zero-victim target, where no one will be injured or killed by landmines.
Todos estos esfuerzos a favor de la seguridad vial se asientan en la determinación a largo plazo de que en un futuro ningún ciudadano de la Unión muera o resulte gravemente herido en un accidente de tráfico.
Underpinning all these efforts towards road safety is the long-term determination that in future no more citizens of the EU should be killed or seriously injured in road accidents.
La probabilidad de que una mujer muera debido a estas cusas maternales es de 1 en 16 en el África subsahariana, frente a 1 en 3 800 en los países desarrollados.
The probability of a woman dying of these maternal causes is 1 in 16 in sub-Saharan Africa compared with 1 in 3 800 in developed countries.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: sorprender conjugation | Spanish Verb Conjugations | Conjugated Verb: aliviar - to alleviate, ease, lessen, lighthen, relieve [ click for full conjugation ]