Spanish Sentences using le cae
The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
Si cae esta primera ficha de dominó, le seguirá toda una serie.
Once this first domino falls, the rest will follow.
Si Brasil se derrumba, cualquier persona con conocimiento de causa le dirá que caerá Wall Street, y si cae Wall Street, las consecuencias para Europa serán terribles.
If Brazil falls, any person in a responsible position will tell you that Wall Street will fall and if Wall Street falls the consequences for Europe will be terrible.
El desempleo no cae del cielo.
Unemployment did not appear from nowhere.
El señor Schulz ha sido suficientemente valiente para reconocer nuestra amistad ante esta Asamblea, así que permítame que ponga en peligro aún más su reputación diciendo que a mí también me cae bien y que yo también le admiro.
Mr Schulz was brave enough to acknowledge our friendship before this House, so let me further imperil his reputation by saying that I also like and admire him.
No obstante, esta recuperación no cae de su peso.
That recovery, however, is not a matter of course.
El sistema educativo birmano se cae a pedazos.
The Burmese education system is falling apart.
El miércoles de ceniza cae en lunes.
Ash Wednesday falls on a Monday.
La respuesta cae por su propio peso.
The answer is ready to hand.
El sistema ruso GLONASS no cae totalmente en la misma categoría.
The Russian GLONASS is probably not entirely in the same category.
Por ello me cae usted bien y deseo hacerle un favor.
That is why I like you, and why I wish to do you a favour.
Cae por su propio peso que las cooperaciones serán recíprocas.
It goes without saying that cooperation will be reciprocal.
El informe del Sr. Brok cae en profundas contradicciones.
Mr Brok's report is marred by some severe contradictions.
La solución consiste en sacar un derivado que nos compense si cae NASDAQ o CAC 40.
The solution is to take out a derivative which pays off if the NASDAQ or CAC 40 falls.
En Francia, en Alemania, se sacrifica el rebaño cuando un solo animal cae enfermo.
In both France and Germany the whole herd is slaughtered if a single animal is found to be diseased.
Cae como una espada de Damocles no solamente sobre la Unión, sino sobre todo el planeta.
Like a sword of Damocles, it hangs over not only the Union, but over the whole world.
La enmienda 16, referida a castañas, no cae dentro del ámbito de aplicación del Reglamento que estamos debatiendo.
Amendment No 16, which deals with chestnuts, does not fall within the scope of the regime we are debating here.
En segundo lugar, no estamos tomando una decisión que cae del cielo, que no estaba prevista.
Secondly, we are not taking a decision that has just come out of nowhere and which was not anticipated.
La salud reproductiva cae también en el ámbito de competencias de los Estados miembros.
Reproductive health is also a matter for the Member States.
Por otro lado, puede suponer un paso atrás si se cae en formas de autoritarismo.
It may, on the other hand, represent a step backwards into forms of authoritarianism.
Sin embargo, también hay que decir que la parte israelí siempre cae en esta trampa.
However, it must also be said that the Israeli side always falls into this trap.
Considero que la enmienda 18 del informe Chichester cae dentro de las competencias del Consejo.
I consider amendment 18 of the Chichester report to fall under the competence of the Council.
La discriminación personal cae en el ámbito de nuestra lucha contra la discriminación.
Personal discrimination falls within the scope of our fight against discrimination.
Ahora la crisis del empleo nos cae encima con la perspectiva de problemas sociales en lontananza.
Now the employment crisis is coming crashing in, with the prospect of social problems further down the road.
Por tanto, si el Gobierno cae la democracia italiana estará en peligro.
Democracy in Italy is therefore at risk if the government is brought down.
Dado que el autor de la pregunta no está presente, la pregunta nº 27 cae.
As the questioner is not present, Question No 27 lapses.
Pero si no tenemos cuidado y el martillo se nos cae en el pie, no podremos seguir caminando.
If, however, we are careless and this hammer drops on our foot, then we shall be able to walk no further.
La neutralidad presupuestaria no es más que otra promesa de la UE que cae en saco roto.
Budget neutrality is now but another EU promise whistling in the wind.
Alabo el informe, sobre todo porque no cae en la tentación de favorecer a los partidos actuales.
I commend the report particularly for not falling into the trap of favouring existing parties.
¿No se cae aquí en contradicción con el principio de continuidad del contrato?
Surely there is a contradiction here with the principle of continuity of the contract?
Vemos que el régimen de Mobutu se desmorona, cae por su propio peso.
We have seen that the Mobutu régime is collapsing of its own accord.
Se trata de medidas cuya aplicación cae dentro del ámbito de competencias de cada Estado miembro.
The implementation of these measures is the responsibility of each Member State.
En lo que se refiere a la repatriación, este punto cae bajo la Convención de Ginebra.
As for sending people back, that falls under the Geneva Convention.
La respuesta cae por su propio peso: para nosotros es inaceptable.
The answer is self-evident: it would be unacceptable to us.
Aunque no se cae, pues, en el fondo, con tres patas puede caminar también, es un sufrimiento.
It might not keel over, it can get about on three legs still, but it is painful.
Esta decisión cae en el ámbito de competencias de la Comisión.
This decision falls within the jurisdiction of the Commission.
Por su esencia, esta medida cae bajo la competencia exclusiva de la Comisión.
By its nature, this initiative falls solely within the remit of the Commission.
Se trataba de un programa que cae bajo los gastos obligatorios.
This scheme, of course, came under the heading of compulsory expenditure.
Una persona cae enferma después de consumir un menú de caza.
You can become ill from eating game.
La cuantía de la tasa se mantiene o cae, por ejemplo, con el carácter eximente o no.
The rate level must be determined, for example, according to whether or not it grants discharge.
En realidad, ese dinero no cae del cielo: se les deduce a esos mismos ciudadanos que no se dan cuenta de ello.
This money is not really heaven-sent, of course, it is taken away from those self-same citizens without their being aware of it.
Europa no cae como una fruta madura del árbol sino que se construye con el trabajo diario, repito, diario.
Europe will not fall from the sky like a ripe fruit - it has to be shaped by working on it day in, day out.
Me agrada el planteamiento del DRR como iniciativa perteneciente al primer pilar que cae bajo la responsabilidad de la Comisión.
The RRM initiative, a first pillar construction under the remit of the Commission, appeals to me.
Todos los argumentos económicos deben ser estudiados, ya que el consumo interno cae drásticamente ante cualquier crisis.
All economic arguments have to be looked at, for internal consumption takes a real nosedive each time we hit a crisis.
La respuesta reza como sigue: la pregunta formulada por su Señoría cae fuera del ámbito de competencia del Consejo.
The response is as follows : the question that was put by the honourable MEP falls outside of the Council' s competence.
En la medida en que esto constituye un problema de la OMC, cae bajo la competencia del Sr. Pascal Lamy.
And if a WTO problem arises as a result, that will be Pascal Lamy's responsibility.
Unos ocho países han implantado ecotasas nacionales, pero el grueso del consumo industrial cae fuera de estas ecotasas nacionales.
Some eight countries have introduced national eco-taxes, but the industrial bulk consumers fall outside of these national eco-taxes.
Considero lamentable que nuestro ponente haya ignorado en gran medida esta verdad, que cae por su propio peso.
I find it regrettable that our rapporteur has largely disregarded this self-evident truth.
Desgraciadamente, cualquier cambio importante como este todavía cae en saco roto en lo que a la política se refiere.
Any major change such as this still unfortunately comes up against a brick wall regarding policy.
Yo creo que se cae por su propio peso la posición de aquellos que dicen que esto no aporta nada.
In my view, the argument adduced by those who maintain that all this means nothing just does not stand up.
Si el tamaño de la población cae por debajo del nivel mínimo, el Consejo debe reducir el TAC.
If the size of the stock falls below the minimum level, the Council must reduce the TAC.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using consistir
- Spanish sentences using corregir
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using mejorar
- Spanish sentences using mover
- Spanish sentences using ofrecer
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using quedar
Popular Phrase: preterite endings for ar | Future Tense | Conjugated Verb: conquistar - to conquer, overcome, win [ click for full conjugation ]
