Spanish Sentences using hablaban  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Mientras pescaban, hablaban del partido de fútbol.
While they were fishing they talked about the soccer game.
Hablaban con otro amigo mío que quería dinero.
They were talking to another friend of mine who wanted some money.
Entonces, todos hablaban de crisis.
At that time, everybody was talking about a crisis.
Las imágenes hablaban por sí solas.
The pictures spoke for themselves.
Hace un momento, señor Presidente, nos hablaban ustedes de Túnez.
A short while ago, Mr President, you were speaking to us about Tunisia.
Hablaban el mismo idioma y se entendían sin problemas.
They spoke the same language and understood each other without difficulty.
Hablaban de una Guerra Fría dura, larga y amarga.
They talked of a hard, long and bitter Cold War.
En segundo lugar, hablaban ustedes de responsabilidades penales.
Secondly, you spoke of criminal accountability.
Los pesimistas hablaban de seis o siete países.
The more pessimistic among us thought there would be 6 or 7 countries.
En todos los demás congresos europeos de microbiólogos, cuando hablaban de resistencia a los antibióticos en humanos, hablaban del denominado staphylococcus aureus resistente a la meticilina.
All other European congresses of microbiologists, when they spoke of resistance to antibiotics in humans, spoke of the so-called methicillin-resistant staphylococcus aureus.
Cuando estuve en Francia y Alemania, allí hablaban de la fuga de cerebros a los Estados Unidos.
When I was in France and Germany they talked about the brain drain to the United States.
Volviendo al Consejo Europeo de junio, muchos de ustedes hablaban de la futura Comisión.
Going back to the June Council, many of you were talking about the future Commission.
Aquellos que criticaban el Tratado de Lisboa hablaban de déficit democrático.
Those who criticised the Treaty of Lisbon spoke of a democratic deficit.
Los comentarios hablaban de la intolerancia de los regímenes islamistas hacia los no creyentes.
The comments were about the intolerance of Islamist regimes towards Unbelievers.
No hablaban de una política eficaz ni tampoco les preocupaba la eficacia de sus resultados.
They were not talking about an effective policy and were not concerned about the effectiveness of its outcome.
Cuando las cosas se ponen feas, los que hablaban más alto, permanecen de brazos cruzados.
When the going gets tough, the tough talkers sit on their hands.
Hablaban de la reforma institucional que se está desarrollando con el estudio del CoPS y del Alto Representante.
You spoke of the institutional reform which is being developed through the study of the PSC and the High Representative.
Estas Conclusiones hablaban del aumento de la responsabilidad empresarial, social y medioambiental, tanto en el ámbito comunitario como internacionalmente.
Those Conclusions talked about enhancement of corporate social and environmental responsibility, both at EU level and internationally.
Cuando en 1961, abolicionistas como Martin Luther King hablaban de la abolición de la pena de muerte, parecía una utopía.
When in 1961, abolitionists such as Martin Luther King talked about abolishing the death penalty, it appeared to be a pipe-dream.
Las conclusiones del Consejo del pasado mes de diciembre hablaban de que la Comisión presentaría diversas propuestas durante 2011.
The Council conclusions of last December talked about various Commission proposals during 2011.
Las libertades fundamentales, esas libertades formales de las que en tiempos hablaban nuestros camaradas comunistas, se conceden con tacañería.
The basic freedoms, those formal freedoms that our communist comrades used to talk about, are still granted grudgingly, if at all.
Me daba la impresión de que hablaban sobre otro continente, no sobre Europa, sobre otra Unión, no sobre la Unión Europea.
I got the impression that they were speaking not for Europe but for another continent, and for another Union, and certainly not for the European Union.
Puedo decirles que en Cannes, durante este cincuentenario, todos estaban convencidos, y hablaban mucho de las cuotas.
I can tell you that at Cannes, during the fiftieth anniversary, people were convinced by and spoke a lot about quotas.
¿No difundió la cadena privada italiana Sette imágenes que mostraban a personas vestidas de Black Blocks que hablaban tranquilamente con los policías antidisturbios, y que después se marchaban?
After all, the private Italian network Sette broadcast scenes of people dressed like Black Blocks calmly chatting with the anti-riot police and then going away.
En los antiguos programas contra la pobreza, como bien recordará, había proyectos concretos que hablaban de la importancia crucial de la participación de todos los sectores afectados.
In previous programmes to combat poverty, as you will recall, there were concrete projects which spoke of the crucial importance of participation by all the sectors involved.
He oído con mucha atención cómo algunos miembros de este Parlamento hablaban de replantearse las perspectivas financieras y decían que la ampliación no puede salir gratis.
I listened carefully to the honourable Members who spoke of reconsidering the financial perspective and of how enlargement would not be achieved for free. It certainly will not.
Los chinos también hablaban de educación también, todo esto en un inmenso país como China, que cuenta con Europa para ayudarle a preservar su diversidad cultural.
The Chinese were also talking about education, and all this in a huge country like China, which is counting on Europe to help it to preserve its cultural diversity.
Así, justo después de las fiestas de Navidad y fin de año, aparecieron en la prensa francesa una serie de artículos que hablaban de un peligro probable.
Immediately after Christmas and New Year, a number of articles appeared in the French media, mentioning probable dangers.
Lo que me sorprendió fue que todas hablaban un idioma común, lo que les proporcionaba una unidad por la que tal vez todavía sigamos suspirando aquí en Europa.
What struck me was that they all speak a common language, which gave them a unity that perhaps we still aspire to here in Europe.
También estoy de acuerdo con él y con el Ministro Roche cuando hablaban de la necesidad de desarrollar una interpretación moderna de la Convención de Ginebra sobre refugiados.
I also agreed both with him and with Minister Roche when they spoke of the need to develop a modern interpretation of the Geneva Convention on refugees.
Algunos de ustedes hablaban de los resultados de los ciudadanos y de la economía real: ¿qué van a entender fuera de aquí?
Some of you spoke about the results among citizens and in the real economy: what will be the understanding of people outside this Chamber?
Me alegra que no hayamos hecho caso a aquellas personas que aún en la primavera de este año hablaban del euro como de un parto precipitado.
I am pleased that we did not follow the advice of those who, in the spring of this year, were still speaking of the euro as a premature birth.
¿De verdad se espera que creamos que nadie notó nada a pesar de que entre los distintos departamentos de la Comisión circulaban rumores, faxes y mensajes de correo electrónico que hablaban de ganancias ilegales y contratos falsos?
Are we really to believe that nobody noticed anything, despite the fact that rumours, faxes and emails on unlawful gains and fake contracts were flying around the Commission departments?
Hemos realizado un seguimiento muy detallado; la baronesa Ashton ha declarado en repetidas ocasiones su preocupación sobre los informes que hablaban de graves episodios de violencia en las calles y con los indicios de crecientes tensiones sectarias.
We have been following this closely; Cathy Ashton has repeatedly stated her concern at reports of serious violence on the streets and at the signs of increasing sectarian tensions.
Otras instituciones multinacionales de la Historia han tenido con frecuencia un idioma común. Por ejemplo, el latín de la antigua Roma o los idiomas que se hablaban en los diversos imperios.
Historically, other multinational systems have often had a common language: Latin in Ancient Rome, or the languages spoken in the Empire, and so on.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: learn basic spanish | Spanish Word of the Day | Conjugated Verb: gobernar - to govern [ click for full conjugation ]