Spanish Sentences using despegar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
La torre de control nos ha autorizado para despegar.
The control tower has cleared us to take off.
Despega el dulce del molde con una cuchara de palo
Detach the cake from the mold with a wooden spoon
El despegue fue muy suave.
The take-off was very smooth.
¿Podría usted decirme a qué hora vamos a despegar?
Could you tell me what time are we going to take off?
Los aviones están despegando a tiempo.
The airplanes are taking off on time.
¿Podría usted decirme a que hora vamos a despegar?
Could you tell me when we are going to take off?
Me sorprendió la fuerza del avión cuando despegamos.
The plane's force surprised me when we took off.
Me sorprendió la fuerza del avión cuando despegamos.
The plane's force surprised me when we took off.
El jet privado ha despegado de su hangar.
The private jet has taken off from its hangar.
Nuestra política exterior común está teniendo dificultades para despegar.
Our common foreign policy is having difficulty getting off the ground.
Por eso me alegra que hayamos logrado hacer despegar este programa.
That is why I am pleased that we have succeeded in getting this programme off the ground.
Es, por tanto, sorprendente que el transporte intermodal no acabe de despegar.
It is surprising that there is no breakthrough in intermodal transport in the offing.
Evidentemente deseamos que eso ocurra, cuanto antes mejor, pero aun no hemos hecho despegar esa propuesta.
We obviously hope that happens, and the sooner the better, but we have not yet got that proposal off the ground.
Hay franjas horarias para despegar, para aterrizar, pero también para sobrevolar.
There are slots for taking off, for landing, but also for overflying.
Del mismo modo, sin una dimensión social, el sueño europeo no podrá despegar.
Likewise, without a social dimension, the European dream simply will not take off.
No obstante, la aplicación de las ocho asociaciones temáticas todavía tiene que despegar.
The implementation of the eight thematic partnerships has yet to get off the ground, however.
Ninguna forma de ayuda permanente para los pescadores permitirá despegar de la situación actual.
So any form of permanent operating gate to fishers is a non-starter.
Podemos verlo hoy, cuando la Carta Europea de Derechos de la Mujer está a punto de despegar.
We can see that today, the European Charter on Women's Rights is about to get off the ground.
Sin embargo, el impulso necesario para hacer despegar la estrategia euromediterránea no se ha dado.
However, the political drive needed to get the Euro-Mediterranean strategy off the ground has been lacking.
Pero debo añadir que la demanda vuelve a despegar actualmente en Europa, y sobre una base sana.
But I would add that demand is picking up again in Europe today, and on a sound footing.
Señora Presidenta, Bulgaria todavía no ha logrado despegar desde el fin de la dictadura.
Madam President, Bulgaria has not yet managed to take off since the end of the dictatorship.
Por un lado, tenemos los sistemas de precios garantizados, que hicieron despegar la industria de la energía renovable en Europa.
On the one hand, there are the fixed-price systems which have launched the renewable energy industry in Europe.
Tampoco hay que olvidar, naturalmente, lo de "que embarquen", independientemente de que el avión vaya a despegar o no.
Then of course there is the 'get them on board' scenario, irrespective of whether the plane is going to leave or not.
Me da seguridad, señor Presidente, porque con este ruido, creía que nuestro platillo volante estaba a punto de despegar.
That is very reassuring, Mr President. I thought that a flying saucer was just about to take off.
De nuevo es una paradoja: con el euro y el comercio electrónico, el mercado interior debería despegar realmente.
It is again a paradox: with the euro and with e-commerce, the internal market really ought to be taking off.
A eso yo respondería que a ese vuelo no debe permitírsele despegar bajo ningún concepto y que debe ser cancelado.
To this I would say that this flight should not be allowed to take off at all, and must be cancelled.
Recordando los momentos difíciles vinculados al fracaso de la asociación público-privada, necesitamos unir nuestras fuerzas para hacer despegar el proyecto.
Thinking back to the difficult times linked with the failure of the public-private partnership, we need to join forces to get this project off the ground.
Señor Presidente, una economía dinámica y altamente orientada a la innovación puede ayudar a despegar a las nuevas industrias, tecnologías y productos.
Mr President, a dynamic and highly innovation-oriented economy can help new industries, technology and products get off the ground.
Desearía darle las gracias al Presidente Barroso por su especial contribución para que el proyecto Nabucco consiguiese despegar.
I would like to thank President Barroso for his particular contribution to getting the Nabucco project off the ground.
Pero, a pesar de este consenso, vemos que la verdadera política exterior europea sigue teniendo dificultades para despegar.
But this is not to say that a genuine European foreign policy is not proving hard to get off the ground.
No debemos olvidar tampoco la iniciativa tomada por la Presidencia española, que hizo despegar la Conferencia de Barcelona.
Also we must not forget the initiative taken by the Spanish presidency which got the Barcelona Conference off the ground.
Allí ha tardado bastante tiempo en despegar, pero si el desarrollo de los programas ha sido lento, es porque era necesaria la participación local.
It was quite slow in getting off the ground there, but it was slow because it was necessary to have the local people themselves develop these programmes.
No podemos aplicar de la noche a la mañana patrones europeos en Guinea Ecuatorial; eso exige décadas de desarrollo, que aún está por despegar.
We cannot apply European standards overnight in Equatorial Guinea; this will take decades of development, which have yet to commence.
Con este nivel de implicación, ¿por qué ha tardado tanto en despegar el desarrollo económico y la reforma política en la cuenca mediterránea?
So with this level of involvement, why has economic development and political reform been so slow to take off around the Mediterranean?
La segunda se refiere a la Europa de los ciudadanos, a la que cuesta despegar y que necesita, por nuestra parte, de un gran esfuerzo de comunicación.
The second matter concerns citizens’ Europe, which is having difficulty in taking off and certainly requires a great effort on our part in the area of communications.
Espero un apoyo similar en el Pleno, para que el Programa Safer Internet Plus pueda despegar con el dinamismo necesario el 1 de enero de 2005.
I hope for similar support in the plenary, so that the Safer Internet Plus Programme can take off with the necessary dynamism on 1 January 2005.
Pero a pesar de que los Estados miembros hayan expresado ellos mismos este propósito, esta política no ha comenzado a despegar sino con la mayor de las dificultades.
Despite the fact, though, that Member States have expressed this ambition themselves, it is with only the greatest of difficulty that this policy is getting off the ground.
No es solo el dinero lo importante, sino, sobre todo, la asociación, la ayuda al desarrollo y la ayuda a los países a despegar con brío.
It is not merely money that is important, but, above all, partnership, aiding development and helping countries to get off to a good start.
Nuestro vehículo fue expulsado de la carretera, no se permitió despegar a nuestro helicóptero y un grupo hostil nos obligó a permanecer en el hotel.
Our car was run off the road, our helicopter was grounded and we were forced to remain in our hotel by an angry mob.
Si los países ACP necesitan ayuda para despegar económicamente, nosotros mismos necesitaremos la inmigración para afrontar la crisis que nos afecta.
If the ACP countries need aid in order to take off economically, we ourselves will need immigration to face the crisis affecting us.
Sin embargo, el pacto parece experimentar algunas dificultades para despegar, en particular porque el Parlamento tendrá que examinar un considerable paquete legislativo.
However, the pact seems to be having some difficulties getting off the ground, because Parliament, in particular, is having to deal with a sizeable legislative package.
Para aliviar la contaminación sonora nos sumamos a la prohibición de que las aeronaves recalificadas puedan despegar y aterrizar por las noches.
In order to reduce noise pollution, we also support the ban on recertified aircraft taking off and landing at night.
Cuando tomamos el avión en Bruselas, vemos con frecuencia que en la pista de despegue hay una fila de cinco, diez, quince aeronaves que esperan la autorización para despegar.
When we fly out of Brussels, we often see five, ten or fifteen aircraft queuing on the runway, waiting for permission to take off.
Mi punto de partida es el siguiente: permitan al mercado seguir su propio camino, despegar y avanzar por sí mismo, y el sector podrá entonces cuidar de sí mismo.
My starting point is: allow the market to go its own way, start up and drive itself onwards, and the sector should then be able to look after itself.
La primera: normas para la prohibición de los aviones y las compañías de riesgo, e incluso instauración de autorizaciones previas para poder despegar y aterrizar en el territorio de la Unión Europea.
The first: rules banning high-risk aircraft and carriers, and even the introduction of prior authorisations to be able to take off from, and land on, EU territory.
Sin embargo, en la situación actual de estricto control por parte de los servicios de seguridad, estos proyectos y la mayoría de actividades de formación han tenido algunas dificultades para despegar.
However, in the present situation of tightening control by the security services, those projects and most training activities have had some difficulty in getting off the ground.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish month | Conjugated Verb: investigar - to investigate [ click for full conjugation ]