Spanish Sentences using acusar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Por la presente acuso recibo de su entrega.
I acknowledge receipt of your delivery.
La están acusando de haber robado las joyas.
They are accusing her of stealing the jewelry.
Por la presente acusamos recibo de su casa.
We acknowledge receipt of your letter.
Acusamos recibo de su envío.
We hereby confirm receipt of your shipment.
Han acusado al joven sin pruebas.
They have accused the young man without proof.
El pobre carpintero estaba callado mientras lo acusaban.
The humble carpenter was silent while they were accusing him.
No se nos puede acusar de mala gestión.
We cannot be accused of bad management.
No pretendo acusar a nadie antes de tiempo.
I am not trying to accuse anyone ahead of time.
No se trata sólo de acusar a Turquía.
This is not just a question of putting Turkey on trial.
Señorías, no quiero acusar solo a los serbios en este asunto.
Fellow Members, I do not only want to point the finger at the Serbs here.
Por lo tanto no me podrán acusar de que no dejo hablar a alguien.
Therefore, you cannot accuse me of not calling anyone.
(PL) Señor Presidente, nadie nos puede acusar de no ser coherentes.
(PL) Mr President, nobody can accuse us of not being consistent.
Por tanto, no debemos acusar de manera infundada a la Unión Europea.
Therefore let us not level any unfounded accusations against the European Union.
Es absurdo acusar al Gobierno de Sri Lanka de genocidio.
It is absurd to accuse the Sri Lankan Government of genocide.
En tales circunstancias, no se me debe acusar luego de que no trabajo.
That is fine, but I should not then be blamed at some future date for not working.
Por lo tanto, puedo acusar a los chinos de mala fe.
Therefore one can accuse the Chinese of bad faith.
Todos ellos no dejan de acusar golpe tras golpe.
All parties are still suffering.
Señor Presidente, no voy a repetir la premisa anterior: se me podría acusar de hacer publicidad abusiva.
Mr President, I do not intend to repeat the premise put forward earlier for fear of being accused of improper publicity.
Sin embargo, no se puede acusar únicamente al Parlamento de estas carencias del sistema actual.
Parliament alone cannot be blamed for the present system' s shortcomings, however.
El Sr. von Wogau acaba de acusar a los socialistas de tener las peores intenciones.
Mr von Wogau has just accused the Socialist Group of having the worst of intentions.
Acusar a Rusia es fácil y apasionante, pero también tenemos muchas preguntas. También tenemos algunas propuestas.
It is indeed easy and exciting only to address Russia with accusations, but we also have a great many questions.
También Yasser Arafat fue elegido legítimamente, y no se le puede acusar de representar el mal.
Yasser Arafat, too, was legitimately elected, and he cannot be accused of representing everything that is evil.
¿Por qué no acusar a los verdaderos responsables, que son quienes organizan los transportes?
Why not implicate the people who are really responsible, namely those who organise the shipments?
Tendrían que estar preparados para asumir su parte de responsabilidad en lugar de acusar.
They should be prepared to shoulder their share of responsibility rather than allocating blame.
No es momento de acusar de traicionar a Europa a aquellos que desean que Europa cambie.
This is not a time to accuse those who want Europe to change of betraying Europe.
Le oí decir claramente que no es momento de acusar de traición a los que quieren cambiar Europa.
I quite clearly heard you say that this is not the time for accusing those who want to change Europe of betraying it.
Por lo tanto, no se me puede acusar de falta de interés por esta cuestión.
I cannot therefore be accused of lacking any sympathy for this matter.
De hipocresía es lo más odioso de lo que se nos puede acusar.
Hypocrisy is the most odious charge we can be accused of.
También hay que acusar como responsables a sus predecesores socialistas, al PASOK.
Certain parties must be singled out, and the blame also lies with its socialist predecessors, the PASOK.
Por otro lado, no quisiera acusar a nadie injustamente, pero investigaré el asunto.
I do not wish, however, to make any one-sided accusations here, but I shall be checking the matter.
Así pues, una vez más, no es el momento de acusar a Italia.
Once again, therefore, this is not a time for pointing the finger at Italy.
Quienes tratan de acusar de esta subida a unos cuantos malos especuladores están engañando al pueblo.
Those who try to blame the high prices on a few bad speculators are deceiving the people.
Podemos acusar al Señor McCreevy de muchas cosas, pero la precipitación no se encuentra entre ellas.
We can accuse Mr McCreevy of many things, but being overhasty is not one of them.
Hoy, deberíamos acusar a las cuatro Presidencias por esta lentitud en la reforma del Fondo de Solidaridad.
Today we should accuse the four presidencies for this sluggishness in reforming the Solidarity Fund.
Si los europeos tuvieran que pasar hambre, sería motivo para acusar a Europa.
It would be an indictment of Europe if people here in Europe had to suffer hunger.
Pero al mismo tiempo, considero que no es justo acusar a China de genocidio cultural.
At the same time it is wrong to accuse China of cultural genocide.
En el mejor de los casos se le puede acusar de vacilación.
At best, he can be accused of dithering.
El sistema bancario podría acusar rápidamente a la Unión Europea de interferir en sus propias políticas.
The banking system could be quick to accuse the European Union of interfering in its own policies.
En consecuencia, se debe responsabilizar a los autores de sus actos y se les debe acusar públicamente.
Accordingly, the perpetrators need to be held responsible for their actions and should be subjected to public prosecutions.
Pero acusar a Marruecos de ser un instrumento de sabotaje del proceso refrendario es como mínimo simplista.
But to accuse Morocco of sabotaging the referendum process is simplistic, to put it mildly.
Basarse en una constatación efectiva para acusar a todo el sistema educativo constituye un acto de especulación.
It would be rash to burn down the whole system of education just because of one finding.
No me parece justo acusar a países como Argelia que también utilizan este tipo de redes.
It is not good to be constantly saying that counties such as Algeria use drift nets too.
Creo que no bastará con acusar a esos países de inercia o de incuria.
I do not think it is enough to accuse those countries of inertia or negligence.
En resumen, nada nuevo y, sin pretender acusar a nadie en particular, me parece muy lamentable.
In short, nothing new and, without wishing to point the finger at anyone, I find this most regrettable.
No sería justo acusar a los gestores de los servicios de Internet de la difusión de material ilegal.
It would be wrong to charge Internet server providers with transmitting illegal material.
La Comisión no ha propuesto un fundamento jurídico, por lo que no podemos acusar al Consejo por no actuar.
The Commission has not proposed a legal basis, so we cannot blame the Council for the lack of action.
Es contraproducente acusar a una de las partes cuando ambas han cometido errores.
It is counter-productive to blame one of the two parties when both have clearly made mistakes.
Porque está la pregunta: ¿Tenía la Contraloría motivos políticos para acusar de corrupción al Gobierno democrático?
Indeed, one cannot help wondering whether there was a political motive behind the Audit Office' s accusation that the democratically elected government is corrupt?
Su planteamiento político consiste en acusar a sus colegas, acusar a todo el Parlamento en los medios de comunicación y reivindicar que los funcionarios del Parlamento son vagos, holgazanes e incompetentes.
His political approach is to denounce his colleagues, to denounce the entire Parliament in the media and to claim that the officials in Parliament are lazy, idle and incapable.
Se le podría acusar de querer ingresar en el partido de Le Pen, con el que comparte grupo parlamentario.
One might accuse him of wanting to join Mr Le Pen' s party - after all, they are already in the same group.
Es impensable acusar al ex-presidente Ahtisaari, a quien conozco muy bien, de tener actitudes partidarias preconcebidas.
President Ahtisaari, who I know well, could hardly be accused of prejudice.
Entonces tiene la desfachatez de acusar a los Gobiernos que rechazan esta ayuda de dejar morir a la población.
It then has the audacity to accuse governments which refuse this aid of allowing their populations to die.
Pueden acusar a Austria de no haber hecho sus deberes, de no haber encontrado o incluso de no haber buscado aliados.
Austria is open to accusations of not having done its homework, of not having found or even sought out allies.
¿En qué Europa, en qué zona euro vive usted, para ser capaz de acusar a la Comisión de algo así?
If you are capable of accusing the Commission of such a thing, then which Europe, which euro zone, are you living in?
No podemos acusar al Consejo de Europea ni al Alto Comisario de la OSCE de pertenecer a una determinada familia política.
We cannot accuse the Council of Europe and the OSCE High Commissioner of belonging to a particular political family.
Es inadmisible y está mal por parte del Sr. Verheugen acusar al Presidente de Chipre de engañarle.
It is unacceptable and wrong of Mr Verheugen to accuse the President of Cyprus of deceiving him.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: to serve in spanish | Spanish Reflexive Verbs | Conjugated Verb: confiscar - to confiscate [ click for full conjugation ]