Sentence Maker: tired  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
They are tired.
Ellos están cansados.
I'm tired. I need to rest.
Estoy cansado. Necesito descansar.
You all are tired.
Uds. están cansados.
I was hungry and tired.
Tenía hambre y estaba cansado.
How are you? Tired?
¿Cómo está Ud.? ¿Cansado?
Lorenzo will be tired.
Lorenzo estará cansado.
The students are tired from the university.
Las estudiantes están cansadas de la universidad.
The boys are tired, so are the girls.
Los niños están cansados, así también las niñas.
The girls are tired because they didn't sleep very much.
Las chicas están cansadas porque no durmieron mucho.
Oscar is tired, since he walked a lot.
Oscar está cansado, puesto que caminó mucho.
I'm tired. I need to rest. (feminine)
Estoy cansada. Necesito descansar.
I am tired because I didn't sleep well.
Estoy cansado porque no dormí bien.
If I weren't so tired, I would play a little more.
Si no estuviera tan cansado, tocaría un poco más.
Yes, because we will arrive late and tired.
Sí, porque llegaremos tarde y cansados.
I have worked the whole day and now I'm tired.
He trabajado todo el día y ahora estoy cansado.
Either he's tired, or it's too difficult.
O está cansado o es demasiado difícil.
He got tired of waiting for her.
Él se cansó de esperarla.
My mom is tired.
Mi mamá está cansada.
We could have waited more but we were very tired.
Habríamos aguardado más, pero estábamos muy cansados.
We would have studied more, but we were very tired.
Habríamos estudiado más, pero estábamos muy cansados.
Last night I couldn’t go to the gym; I was tired.
Anoche no pude ir al gimnasio, estaba cansado.
I am tired.
Estoy cansado.
I am tired. (masculine)
Estoy cansado.
tired passenger
pasajero cansado
I'm tired. I need to rest. (masculine)
Estoy cansado. Necesito descansar.
These children never get tired of playing.
Estos niños nunca se cansan de jugar.
I'm already tired of waiting! Goodbye!
¡Ya me cansé de esperar! ¡Adiós!
I feel a little tired.
Me siento un poco cansado.
I am tired. (feminine)
Yo estoy cansada.
She got tired of waiting for him.
Ella se cansó de esperarlo.
I did not rest before the dance but I should have because I was tired.
No descansé antes del baile pero debía yo porque estuve cansada.
Yes, otherwise we will arrive late and tired.
Sí, porque de lo contrario llegaremos tarde y cansados.
Sofia is going to take a nap because she is very tired.
Sofia va a dormir una siesta porque está muy cansada.
Don't you get tired of watching the same movie over and over again?
¿No te cansa ver la misma película una y otra vez?
The camp activities made the children tired.
Las actividades del campamento cansaron a los niños.
He is tired and married.
Él esta cansado y casado.
to be tired
estar cansado / fatigado
We got tired of waiting for Carmen.
Nos cansamos de esperar a Carmen.
You look tired.
Te ves cansado.
My grandmother gets very tired easily.
Mi abuela se cansa fácilmente.
Mary is seated.
María está sentada.
I'm very tired. I'm falling asleep.
Estoy muy cansado. Me estoy durmiendo.
I'm really tired today. I'm going to bed right now!
Estoy realmente cansado hoy. ¡Me voy a la cama ahora mismo!
She got tired of waiting.
Ella se cansó de esperar.
John looks tired.
Juan parece cansado.
Mary looks tired.
María parece cansada.
We are tired of it!
¡Estamos cansados de esta situación!
They are tired of speeches.
Están hartos de discursos.
I am tired of rising from the lake naked.
Pues bien, estoy cansada de salir de las aguas del mar desnuda.
We are tired of being a Greek chorus in this tragedy.
Estamos cansados de ser un coro griego en esta tragedia.
The people of Colombia are tired of the fighting.
La población de Colombia está cansada de la lucha.
We are tired of waiting on this issue.
Estamos cansados de esperar en este tema.
I am rather tired of repeating the same thing.
Estoy harta de repetir lo mismo.
There is no doubt that those who do not want to hear it are tired of it.
No cabe ninguna duda de que quienes no quieren escucharlo, están hartos de oírlo.
We are tired of talking about abuse and traffickers.
Estamos hartos de hablar de abusos y de traficantes.
We do that all the time, and that is why we look so tired and pale!
Lo hacemos continuamente y por ello estamos tan pálidos.
Colleagues, we have had a long week and we are all tired.
Colegas, hemos tenido una larga semana y todos estamos cansados.
I confess that I am tired, but not too tired to fight for jobs in Europe's shipbuilding industry.
Reconozco que estoy cansado, pero no tanto como para no luchar por nuestros puestos de trabajo en la construcción naval europea.
We are quite tired of hearing about development targets.
Estamos bastante cansados de oír hablar de objetivos de desarrollo.
I am therefore rather tired of the matter this evening.
Lo cierto es que estoy bastante cansada del tema esta tarde.
We are tired of excuses and are feeling decidedly disillusioned.
Estamos cansados de excusas y nos sentimos muy desilusionados.
I have really become quite tired of this issue.
Estoy bastante harto de este asunto.
We are tired of hearing that all of this is impossible and that we need unanimity.
Estamos cansados de escuchar que todo esto es imposible y que necesitamos unanimidad.
The Commissioner knows this only too well for he is tired of listening to me about it.
El Comisario lo sabe perfectamente bien porque está cansado de oirme decírselo.
Sometimes we get tired of playing this game.
En ocasiones el juego se hace aburrido.
We have a slogan in German which says 'Milk cheers up tired chaps' .
Quizás conozcan el antiguo refrán alemán "La leche anima a los hombres cansados" , pero también se puede decir "La leche anima" .
Those of us who live in the region are sick and tired of crises.
Nosotros, que vivimos en la región, queremos que de una vez por todas acaben las crisis.
They get tired of having soup for lunch every day as well!
¡También ellos se cansan de la sopa de siempre!
We are tired of the Commission's delaying tactics and of its beating about the bush.
Estamos hartos de las tácticas dilatorias de la Comisión y de que se ande por las ramas.
All too often, we have seen accidents caused by tired drivers.
Con demasiada frecuencia, hemos visto accidentes provocados por conductores cansados.
Secondly, it is obvious that all parties are tired of war and want peace.
En segundo lugar, es evidente que todas las partes están hartas de guerra y desean la paz.
Tired drivers in large lorries are disastrous for road safety.
Los conductores agotados al volante de grandes camiones son un peligro.
For all of these reasons, we must not become tired of reconciliation and harmony.
Por todo ello, la reconciliación y la concordia no deben aburrirnos.
It is just that the staging is a little tired and the cast is less than brilliant.
Lo único que pasa es que la organización está algo fatigada y el elenco es poco brillante.
The Basques and the majority of Spaniards are tired of this policy of confrontation.
Los vascos y la mayoría de los españoles están cansados de esta política de enfrentamiento.
Tired staff can put themselves, and others, in danger.
El personal cansado puede ponerse a sí mismos, y a otros, en peligro.
And the consumer will more quickly get tired of having a purse that is too heavy.
Y por lo tanto, el consumidor notará mucho antes que el monedero le pesa demasiado.
We are tired of woolly declarations of intent where tough decisions are called for.
Lamentamos ver solamente declaraciones de intenciones con contenidos inconsistentes, en lugar de decisiones con sólidas consecuencias.
I am not talking about being tired of having to deal with this subject, but about being tired at the lack of results, despite constant pressure from this Parliament.
Y no me refiero a la fatiga por tener que tratar este asunto, sino por la falta de resultado, a pesar de la presión constante de este Parlamento.
I am tired of our hypocrisies, tired of this way of going on, where every day houses are being destroyed and children are being killed.
Estoy cansada de nuestras hipocresías, cansada de seguir así, mientras cada día se destruyen casas y mueren niños.
Mr President, apparently, the Milosevic regime is not tired of fighting battles, not by a long shot.
Señor Presidente, aparentemente, el régimen de Milosevic aún no se ha cansado de librar batallas.
In conclusion, I would like to say that I find it discriminatory if milk only cheers up tired chaps.
Para finalizar quisiera decir que encuentro discriminatorio, si la leche sólo anima a los hombres.
I am just so tired of being accused of not wanting to do my job because I am taking part in this action.
Sencillamente, estoy harta de verme acusada de no querer ocuparme de mi trabajo porque tomo parte en esta acción.
Mr Blak stated in his speech that the citizens of the European Union are sick and tired of fraud.
En una intervención, concretamente la del Sr. Blak, se ha dicho que los ciudadanos y ciudadanas ya están hartos de fraudes.
We would not want to be treated by a drunken doctor and I do not believe that we should be treated by an over-tired doctor.
Nadie querría que le tratara un médico en estado de embriaguez y no creo que tampoco debamos ser tratados por un médico demasiado cansado.
Mr President, my leg gets tired easily so I have to sit down every now and again.
Señor Presidente, la pierna se me cansa fácilmente, por esto me siento de vez en cuando.
However, precisely because I was very tired, I closed my eyes a little while ago and had a vision.
Sin embargo, precisamente por tener mucho sueño, hace unos momentos he cerrado los ojos y he tenido una visión.
Most accidents that have occurred so far are caused by tired and disheartened people, who were basically not to blame.
La mayoría de los accidentes que hemos conocido hasta ahora se deben a personas que básicamente no tenían culpa, pero que estaban cansadas y desengañadas.
This Parliament can contribute to encouraging all those in Angola tired of war and wanting a better future.
Este Parlamento debe contribuir a dar aliento a todos cuantos en Angola están hartos de la guerra y quieren un futuro mejor.
Madam President, people are getting somewhat tired of summits, because their practical results are so poor.
Señora Presidenta, existe cierta fatiga de cumbres, motivada por la pobreza práctica de sus resultados.
To be frank, I am tired of having to listen to this remark without being able in all honesty to contradict it.
Hablando claro, estoy cansada de tener que escuchar este comentario sin poder contradecirlo con franqueza.
I am tired of writing resolutions and building bridges: the resolutions need to be enforced.
Estoy cansada de escribir resoluciones y de hacer de mediadora: hay que poner en práctica las resoluciones.
I sometimes get tired of repeating myself and feeling that everyone bears the same responsibility.
A veces me canso de decir las mismas cosas y de sentir que todo el mundo tiene la misma responsabilidad.
The language of transatlantic cooperation can often seem tired and clichéd.
A menudo, el lenguaje de la cooperación transatlántica puede parecer cansino y tópico.
Tired workers are dangerous workers, whether they are operating on you or driving home.
Los trabajadores cansados son trabajadores peligrosos, estén ejerciendo su actividad o conduciendo de camino a casa.
I am sick and tired of listening to everyone blaming everyone, coming up with scapegoats.
Estoy harto y cansado de escuchar cómo todos culpan a todos y buscan chivos expiatorios.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: prefer spanish conjugation | Time in Spanish | Conjugated Verb: advertir - to notice, observe, advise, warn [ click for full conjugation ]