Sentence Maker: rigidity  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Have you felt rigidity in your legs or your arms?
¿Ha sentido rigidez en sus piernas o sus brazos?
What do I mean by rigidity?
¿Qué entiendo por rigidez?
This need not mean rigidity and uniformity.
Esto no tiene por qué suponer rigidez y uniformidad.
Flexibility, not rigidity, is required.
Lo que se necesita es flexibilidad, no rigidez.
Secondly, a matter of rigidity.
En segundo lugar, una cuestión de rigidez.
The problem lies in what rigidity we are talking about.
El problema reside en a qué rigidez nos estamos refiriendo.
Firmness does not mean rigidity.
La firmeza no quiere decir rigidez.
We want flexibility, not rigidity!
¡Queremos flexibilidad, no rigidez!
The third element is the rigidity of our budget.
El tercer elemento es la rigidez de nuestro presupuesto.
Not a word on the rigidity of the labour market.
Ni una palabra sobre la rigidez del trabajo.
There should not be too much rigidity either.
Tampoco hay que exagerar.
Every day we add new rigidity.
Cada día añadimos nueva rigidez.
We have had bad experiences when firmness has been confused with rigidity.
Hubo malas experiencias cuando se confundió firmeza con rigidez.
It is not compatible with the criteria of flexibility rather than rigidity, or the productivity criteria.
No se ajusta a los criterios de flexibilidad contrarios a la rigidez, ni a los de productividad.
Too much legislation will lead to rigidity in the system.
El exceso de legislación hará demasiado rígido el sistema.
Private education initiatives are needed to release the country from its rigidity.
Hacen falta iniciativas de enseñanza privada para liberar al país de su rigidez.
Such elements of rigidity would certainly not encourage job creation.
Son elementos de rigidez que, ante todo, no favorecen el empleo.
Perhaps the best-founded criticism referred to the rigidity of the rules.
Quizás la crítica más fundada se refería a la rigidez de las normas.
We must combine the transparent policies and get away from the present rigidity.
Debemos aunar las políticas virtuosas y no las rigideces actuales.
However, my group had one major problem with it over the support for the rigidity of the stability and growth pact.
No obstante, mi Grupo ha encontrado grandes dificultades a la hora de apoyar la rigidez del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
The cause it suggests is the 'rigidity of the European economy', which prevents it from 'reacting swiftly to external shocks'.
La causa que sugiere es la «rigidez de la economía europea», que le impide «reaccionar con rapidez a los efectos de las crisis exteriores».
The failure of the Hague conference was attributable in no small part to the rigidity of the Turkish position.
El fracaso de la conferencia de La Haya se debió en gran medida a la actitud rígida de los turcos.
They lie in our structure, in our lack of dynamism, in rigidity and over-regulation, and in population change.
Se encuentran en nuestra estructura, en nuestra falta de dinamismo, en la rigidez y el exceso de reglamentación y en el cambio de la población.
Instead of a pragmatic search for a solution, we have had heavy-handed rigidity.
Pero en lugar de buscar una solución pragmática, hemos actuado con mucha rigidez.
We do not need an oracle to realise that the distinguishing feature of our age is not rigidity but constant change.
No hay que recurrir a los oráculos para saber que el rasgo característico de nuestros tiempos no es la rigidez, sino el cambio constante.
So how much is this frenzied unification, this new rigidity, going to cost in terms of jobs?
¿Cuánto va a costar esta reunificación furiosa y, por tanto, esta rigidez nueva, en términos de empleo?
But it is also true that it is the extraordinary rigidity of the Council in negotiation which has led us to take this action.
Pero es cierto también que ha sido la extraordinaria rigidez del Consejo para negociar la que ha estado a punto de movilizar dicho recurso.
Rigidity by imposing social convergence criteria and other Community guidelines certainly does not create the necessary jobs.
La paralización por la imposición de criterios de convergencia social y otras directrices comunitarias, no contribuye, decididamente, al deseado aumento del empleo.
You can ask for access to information, but if you do not get it then you have to start applying a certain rigidity and postpone discharge.
Se puede pedir acceso a la información, pero si no se tiene ese acceso, es necesario comenzar a aplicar un cierto rigor y aplazar la aprobación de la gestión.
The Commission has rejected the concept of quotas because of its counter-productive rigidity, and also because it would breach Staff Regulations.
La Comisión ha rechazado el concepto de cuotas, por su contraproducente rigidez y también porque contravendrían el Estatuto de los funcionarios.
This is not rigidity; it is rigour, and a necessary rigour, because what has primarily been lacking over the last few years has been rigour in choices and approaches.
Todo esto no es rigidez, es rigor: un rigor necesario, habida cuenta de que en estos años ha faltado ante todo el rigor de las decisiones y de las orientaciones.
In my opinion, the main cause of this situation lies in the rigidity of the system and the still weak consumer demand for 'green' products.
A mi modo de ver, la principal causa de esta situación se encuentra en la rigidez del sistema y la todavía débil demanda de productos ambientalmente correctos por parte de los consumidores.
Furthermore, the Member States have been able to continue with their fiscal reform policies which will undoubtedly help to eliminate supply rigidity.
Por otra parte, los Estados miembros han podido seguir adelante con sus políticas de reforma fiscal que, sin duda alguna, ayudarán a eliminar rigideces de la oferta.
The Common Position reflects this desire to send a message of progress and looking forward rather than rigidity.
La Posición Común refleja este deseo de enviar un mensaje de progreso y no de mirar para atrás y de rigidez.
Unduly rigid provisions have sometimes served to safeguard expenditure. On other occasions, however, such rigidity has hindered more effective allocation of resources.
La excesiva rigidez entre las rúbricas ha servido a veces para poder salvaguardar el gasto, pero muchas otras veces ha impedido una mayor eficacia en la asignación de recursos.
In this respect, the rigidity of the criteria of the Stability and Growth Pact seems to run counter to the fundamentals of good governance.
A este respecto, la rigidez de los criterios del Pacto de Estabilidad y Crecimiento parece ir en contra de los fundamentos de la gobernanza.
Mr President, what has surprised me most in this debate is that nothing shakes the faith of some Members in the rigidity of the criteria for nominal convergence.
Señor Presidente, lo que me ha sorprendido más en este debate es que nada hace flaquear la fe de algunos diputados en cuanto a la rigidez de los criterios para la convergencia nominal.
The second element of rigidity concerns the fact that, at the time the agreement with Morocco lapsed, some shipowners were building vessels to fish in that country's waters.
El segundo elemento de rigidez está relacionado con el hecho de que, cuando expiró el Acuerdo con Marruecos, algunos armadores estaban construyendo buques para pescar en aguas de dicho país.
The initiative of launching specific action programmes may be interesting given the rigidity, for example, of the overall Barcelona process.
El desarrollo de los programas de actuación específicos puede resultar interesante con respecto a la rigidez, por ejemplo, del proceso global de Barcelona.
I hope that we are not going to make another blunder by approving the draft European Constitution, whose philosophy is exactly that of the Stability Pact: centralisation and rigidity.
Espero que no demos un nuevo traspié con la aprobación del proyecto de Constitución europea, que se inspira exactamente en los mismos principios que el Pacto de estabilidad: centralización y rigidez.
If the rating agency is paid by an issuer, rather than by subscribers, it casts doubts regarding the possibility of 'downgrade rigidity' when ratings are updated.
Si es el emisor, y no los suscriptores, los que pagan a la agencia de calificación, surgen dudas en cuanto a la posibilidad de «reducir la rigidez» cuando se actualizan las calificaciones.
Those who now criticise the Pact for its rigidity are probably not the same people who advocated more rigid consolidation in the good times.
Probablemente, aquellos que ahora critican el pacto por su rigidez no sean los mismos que abogaron por una consolidación más estricta en los periodos favorables.
The fact is that the Pact is about growth as well as stability, and excessive rigidity must not be allowed to hamper growth rather than promote it.
Lo cierto es que el pacto trata tanto de crecimiento como de estabilidad, y no se puede permitir que una rigidez excesiva obstaculice el crecimiento en lugar de fomentarlo.
The stunned rigidity associated with the EU Constitution is precisely because of the sort of behaviour of which you have, lamentably, given an example today.
La rigidez asociada a la Constitución de la UE se debe precisamente al tipo de comportamiento del que, lamentablemente, ha dado usted ejemplo hoy.
Establishing criteria will introduce some rigidity to the selection of projects and could entail a risk that grants will be given for projects that are not of general interest.
El establecimiento de criterios introduciría cierta rigidez en la selección de proyectos y podría comportar el riesgo de que las subvenciones se concedieran a proyectos que no fuesen de interés general.
This would run contrary to the principles of partnership and ownership with beneficiary countries and it would introduce rigidity in programme implementation.
Ello sería contrario a los principios de asociación y responsabilización con los países beneficiarios e introduciría rigidez en la aplicación de los programas.
Those people who believe that Europe has become stagnant and that the rigidity of the labour markets is preventing job creation are also wrong.
Quienes opinan que Europa está anquilosada y que la rigidez de los mercados de trabajo impide la creación de empleo también se equivocan.
Its focus and its rigidity mean that achieving the single currency and implementing a policy which prioritizes employment are incompatible.
Su enfoque y sus rigideces hacen incompatible alcanzar la moneda única y realizar una política prioritaria de empleo.
So I can assure you, Mr Christodoulou, that the stability pact does not mean a German-dominated Europe, or capitulation, or shackles, or excessive rigidity.
O sea, el pacto de estabilidad, esté tranquilo, no es la Europa alemana, no es la capitulación, no es el yugo, no es la rigidez excesiva, señor Christodoulou.
Similarly, in paragraph 14 you speak again about social security and you introduce a notion of rigidity which was not in what either you or Mr Donnelly have said.
Asimismo, en el párrafo 14 habla usted del nivel de protección social e introduce una noción de rigidez que no está ni en el discurso del Sr. Donnelly ni tampoco en el suyo.
In a disaster situation we cannot respond with technical rigidity, POs, QCAs, deflectors, PMs and other Community jargon initials.
A una situación de catástrofe no se puede responder con rigidez técnica, con PP, MCA, deflactores, PM y otras siglas de la jerga comunitaria.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: luna lunera | Conjugated Verb: lamentar - to lament, regret, feel sorry about [ click for full conjugation ]