Sentence Maker: knife  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Pass me a knife, please.
Pasame un cuchillo por favor.
It's like a knife.
Es como cuchillo.
I need a clean knife.
Necesito un cuchillo limpio.
Luis saw Rigoberto's new knife. Luis saw his new knife.
Luis vio la navaja nueva a Rigoberto. Luis le vio la navaja nueva.
I can't find the knife.
No puedo encontrar el cuchillo.
This knife doesn't cut.
Este cuchillo no corta.
The robber threatened me with a knife.
El ladrón me amenazó con una navaja.
A federal state is a state and not a federation, in the same way as a fruit knife is a knife and not a fruit.
De la misma forma que un cuchillo para la fruta es un cuchillo y no una fruta.
   Madam President, the situation in Iran is on a knife edge.
   – Señora Presidenta, la situación en Irán pende de un hilo.
None of the refugees had a weapon of any kind, not even a knife.
Ninguno de los refugiados tenía armas de ningún tipo, ni siquiera un cuchillo.
The man is waiting outside and stabs the woman with a knife - she dies.
El hombre está esperando fuera y apuñala a su mujer -ella fallece.
Before you could say "knife" I had opened my wallet, put my money on the table and had a copy of the book.
Sin pensarlo, saqué mi cartera, puse el dinero sobre el mostrador y compré el ejemplar.
Mr President, High Representative, Commissioner, we are on a knife-edge.
Señor Presidente, señor Alto Representante, señor Comisario, nos estamos moviendo sobre el filo de la navaja.
In other cases, the survival of certain species is now balanced on a knife edge.
En otros casos, la supervivencia de determinadas especies se halla ahora pendiente de un hilo.
in writing. - Negotiations for a new global climate agreement are now on a knife edge.
por escrito. - Las negociaciones para lograr un nuevo acuerdo global sobre el clima penden de un hilo.
People in coastal regions know that many shipyards are now on a knife-edge.
Los diputados de las regiones costeras conocen la fragilidad actual de numerosos astilleros.
When we think of crime, an image of burglaries, violent muggings and knife attacks by gangs of youths on our streets often springs to mind.
Cuando pensamos en delitos nos suele venir a la mente una imagen de robos, atracos violentos y ataques a punta de navaja por bandas de jóvenes en nuestras calles.
Northern Ireland fishermen have made great sacrifices in the past but they are now being convinced that the knife has been turned on them.
Los pescadores de Irlanda del Norte han hecho grandes sacrificios en el pasado, pero ahora están convencidos de ser objeto de un ataque.
I greatly fear that the Commission's proposal is nothing other than a knife in the back of tens of millions of workers, especially in the health and service sectors.
Mucho me temo que la propuesta de la Comisión no sea otra cosa que una puñalada trapera para decenas de millones de trabajadores, sobre todo en el sector sanitario y de servicios.
The so-called anti-secession law is like a knife held to Taiwan’s throat.
La llamada ley antisecesión es como un puñal en la garganta de Taiwán.
Upon closer inspection, the word ‘dead’ was written on the door in red, Cyrillic letters, and a 35 cm knife had been stuck in the middle of the door.
Un examen más detenido permitió observar la palabra «muerte» escrita en caracteres cirílicos rojos y un cuchillo de treinta y cinco centímetros clavado en medio de la puerta.
This means that in a small country like ours, with the thrust of a knife, suddenly we have 0.5% of our workforce losing their jobs in one single day.
Esto significa que en un pequeño país como el nuestro, el 0,5 % de nuestra población activa se ha quedado de golpe sin empleo en un solo día.
It would be a serious mistake to leave the job only half done, because the transitional process remains poised on a knife-edge.
Sería un grave error dejar el trabajo a medio hacer, porque el proceso de transición sigue estando en el borde del precipicio.
In other words, in this context too we need to include a set of quality criteria, and not just take a knife and start hacking away.
En otras palabras, dentro de este contexto también necesitamos incluir un conjunto de criterios de calidad, y no sólo un cuchillo y empezar a recortar.
In my opinion, the road from the laboratory to the knife and fork of the European consumer is still long, because there are still too many question marks.
En mi opinión, el camino desde el laboratorio hasta la mesa del consumidor europeo aún está lejos, porque aún existen demasiadas preguntas sin respuesta.
There is even a saying in Yemen that 'if you are old enough to use a knife, you are old enough to fight for your tribe'.
Incluso hay un dicho en Yemen que reza: "si tienes edad para usar un cuchillo, tienes edad para luchar por tu tribu".
Besides, everyone who has been to Yemen knows that almost everyone carries a knife, and a teenager with a Kalashnikov is nothing unusual.
Cualquiera que haya estado en Yemen sabe que casi todo el mundo lleva un cuchillo y que un adolescente con un Kalashnikov no es un caso insólito.
The President of the European Parliament was forced, with a knife at his throat, to go cap in hand to the governments of the Member States.
Con el cuchillo al cuello, el Presidente del Parlamento Europeo se ha doblegado ante los gobiernos de los Estados miembros.
Instead of wielding the axe, as is sometimes referred to in this Parliament, we should use Mr Blak' s surgical filleting knife, which will yield us more results.
No actuar a lo bruto, tal como algunos miembros de este Parlamento pretenden, sino con los bisturíes del Sr. Blak, con los que conseguimos más resultados.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: conjugate preferir | Spanish for Health Fields | Conjugated Verb: acontecer - to happen, occur, come about [ click for full conjugation ]