Sentence Maker: grew  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
I grew up in this house.
En esta casa crecí.
I grew up in this house.
En esta casa crecí.
Purchases grew a 9%.
Las compras crecieron un nueve por ciento.
Madrid, the city where I grew up.
Madrid, la cuidad donde me crié.
Pinocchio’s nose grew when he lied.
A Pinocho le crecía la nariz cuando mentía.
Mrs. Garcia grew corn last year.
La Señora Garcia cultivó maiz el año pasado.
My cousin and I grew up together.
Mi primo y yo nos criamos juntos.
He is originally from Thailand but grew up in the Shetlands.
Nació en Tailandia, pero ha crecido en las Shetland.
(After the vote, the commotion grew louder)
(Tras la votación, los desórdenes van en aumento)
I grew up in freedom and have always lived in it.
Crecí en libertad y siempre he vivido en libertad.
The Trotskyists grew older, if not up.
Los trotskistas envejecieron, si es que no crecieron.
As the UK business grew, we invested in more people, as the Dutch business grew we invested in more machinery.
A medida que crecía la empresa del Reino Unido, invertimos en más personal, a medida que crecía la empresa neerlandesa, invertimos en más maquinaria.
For the time, the report grew too large when it was being debated.
Si tenemos en cuenta la fase del período que vivimos, el informe se ha ido ampliando demasiado durante su elaboración.
From that, they grew flax and they gained capital and prospered.
En ellas cultivaron lino y ganaron dinero y prosperaron.
I grew up in Northern Ireland in the shadow of violence, terrorism and intimidation.
Yo me crié en Irlanda del Norte bajo la sombra de la violencia, el terrorismo y la intimidación.
It is the history of the firm determination that grew out of the ruins, the history of a ‘never again!’
Es la historia de la firme determinación que salió de sus ruinas, la historia de un «¡nunca más!».
Between 2003 and 2004, Internet child pornography grew by 70%.
Entre 2003 y 2004, la pornografía infantil aumentó un 70 % en Internet.
I was born, and grew up, in Bosnia and I experienced the war in that country.
Yo nací y crecí en Bosnia y sufrí la guerra en ese país.
Last year, China's economy grew by almost 10%.
El año pasado, la economía de China creció casi un 10 %.
I grew up in the Middle East, so I know the region pretty well.
Yo me crié en Oriente Próximo, por lo que conozco muy bien la región.
Overall, real GDP in the euro area grew by 1.4%.
En general, el PIB de la zona del euro creció un 1,4 %.
Slowly the realisation of Sweden's closeness to and dependence on Europe grew.
La realización del acercamiento de Suecia y de su dependencia de Europa fue creciendo lentamente.
We grew up in a welfare state. We made debts and passed them on to our children.
Hemos crecido en paz, en un estado de bienestar, hemos creado deudas y las hemos traspasado a nuestros hijos.
The factories that grew up in their place are outsourcing work overseas.
Las fábricas que se desarrollaron en su lugar están subcontratando trabajo en el extranjero.
In EU-10 they grew by 8% while debt for the EU-2 increased by 152%.
En la UE-10 crecieron un 8 % mientras que la deuda para la UE-2 se ha visto incrementada en un 152 %.
I grew up in a country where society was organised according to multiannual plans.
Yo crecí en un país donde la sociedad estaba organizada en torno a planes plurianuales.
Over the same period, the European Union manufacturing industry grew by more than 30%.
En el mismo período, la industria manufacturera de la Unión Europea creció más del 30 %.
Most of us grew up in an atmosphere of Euro-optimism.
La mayor parte de nosotros crecimos en un entorno de eurooptimismo.
I grew up in a pretty humble background, in a poor area with impoverished expectations and poor prospects.
Crecí en un entorno humilde, en una zona pobre con pobres perspectivas y pobres expectativas.
Mr President, in the part of Helsinki where I grew up, a waste truck is doing the rounds this week.
Señor Presidente, en el barrio de Helsinki en que me crié circula esta semana un camión recolector de residuos.
European investment in the Cuban economy also grew remarkably while we held the same common position.
La inversión europea en la economía cubana también aumentó de forma notable mientras manteníamos la misma posición común.
I grew up in the Cold War environment in which the world, it seems, was easier to understand.
Crecí en la atmósfera de la guerra fría, donde el mundo, parece, era más fácil de comprender.
We need this stimulus because last year the number of the unemployed in Europe grew by 1.7 million.
Necesitamos este estímulo porque el año pasado el número de desempleados en Europa creció en 1,7 millones de personas.
In 2008, as already highlighted by the rapporteur, the number of refugees grew to over 12 million.
En 2008, como ya ha puesto de relieve la ponente, la cantidad de refugiados creció por encima de doce millones de personas.
The current leading generation in Western Europe had a holiday from history. We grew up in peace.
La historia ha dado tregua a los líderes actuales de Europa occidental.
In Portugal, bank profits grew by 18% in the first quarter of this year.
En Portugal, los beneficios bancarios crecieron un 18 % el primer trimestre de este año.
I am from a generation which grew up with hundreds of thousands of so-called Yugoslavian foreign workers.
Pertenezco a una generación que creció con cientos de miles de los llamados trabajadores extranjeros yugoslavos.
Secondly, as someone who grew up with the movement for more equality, I worry that young women think the battle is over.
En segundo lugar, como alguien que creció con el movimiento que pedía más igualdad, me preocupa que las mujeres jóvenes piensen que la batalla ha terminado.
As the country grew affluent it died out, and vaccination stopped for 36 years.
Cuando el país se fue acomodando desapareció y la vacunación la detuvo durante 36 años.
Over the same period, the United States' share grew from 26 % to 31 % and Japan's from 11 % to 31 %.
La parte correspondiente a Estados Unidos se incrementó del 26 % al 31 % y la de Japón, del 11 % al 31 % en el mismo período.
I hope that my children and other people's will grow up without the nuclear threat with which we grew up.
Espero que mi hijo y los de las demás personas crezcan sin la amenaza del estallido de una guerra nuclear con la que nosotros crecimos.
Hence in 1996, Georgia's GDP grew by some 15 %, and inflation was kept down to around 25 %.
Así, en 1996 el Producto Interior Bruto de Georgia creció un 15 % y se pudo reducir la inflación a un 25 %.
We need new rules urgently because the arms trade grew during 1995-1996.
Necesitamos rápidamente nuevas reglas, puesto que el comercio de armas ha aumentado durante 1995-1996.
Meanwhile, the European Community grew because of German unification and another three new members.
Entre tanto la Comunidad Europea creció con la unificación alemana y la incorporación de tres nuevos países.
Fewer crop sprays, for example, would benefit the environment if we grew GMO crops that did not need so many crop sprays.
Una reducción de las fumigaciones, por ejemplo, beneficiaría al medio ambiente si cultivamos productos que contienen OMG que no necesitan tanta fumigación.
The airports were built haphazardly and no practical assessment of the environmental impact was made as the towns, or certain parts of them, grew up around the airport structures.
Los aeropuertos han sido construidos a la buena de Dios y también las ciudades - o algunos de sus barrios - se han desarrollado en las cercanías de las instalaciones aeroporturias sin considerar en concreto el impacto medioambiental.
OTPOR, the real resistance group in Serbia, which grew out of the student movement, is as at present being prevented by Milosevic from registering as an organisation.
El auténtico grupo de resistencia en Serbia, el OTPOR, salido del movimiento estudiantil, no es permitido por el momento por Milosevic para que se registre como organización.
The report rightly notes that the gap between the 48 poorest countries and the others 'grew even wider' .
El informe constata, con razón, que la distancia que separa a los 48 países más pobres de los demás "ha aumentado de nuevo" .
With regard to consumer information, may I remind you of the initiative of the European Competition Days, which grew out of discussions in this Parliament.
En cuanto a la información de los consumidores, recuerdo la iniciativa, adoptada a raíz de los debates en este Parlamento, de las Jornadas europeas sobre competencia.
When Mr Rabin was assassinated, Mr Netanyahu established further colonies, and hopes of peace grew fainter.
Cuando Rabin fue asesinado, Netanyahu implantó nuevas colonias, y las esperanzas de paz se alejaron.
In 2001, 5.5 million farmers in 13 countries grew an estimated 52.6 million acres with GM crops.
En 2001, 5,5 millones de agricultores de 13 países cultivaron unos 52,6 millones de acres con cultivos modificados genéticamente.
Between 1990 and 2000, research and development expenditure grew at twice the rate in the US compared with Europe.
Entre 1990 y 2000, dicho gasto ha crecido al doble de velocidad en los Estados Unidos que en Europa.
The private sector and free enterprise account for over 80% of GDP which, last year, grew by 7%.
El sector privado y la libre empresa representan más del 80% del PIB que, el año pasado, creció un 7%.
I was born after the war and grew up on a housing estate whose residents mainly came from Estonia, Latvia, Lithuania and Finland.
Nací después de la guerra y crecí en una urbanización de viviendas de alquiler subvencionadas por el ayuntamiento cuyos residentes procedían principalmente de Estonia, Letonia, Lituania y Finlandia.
Last year was not only a year in which we experienced price stability, but also one of ten in which the global economy grew by an average of 3.7%.
El año pasado no solo se caracterizó por la estabilidad de los precios, sino que también fue el primero de una década en que la economía mundial creció un 3,7 % en promedio.
I myself grew up under a forty-year-long totalitarian regime where the Communists in power collected my personal data and information about my phone calls.
Yo misma me crié en un régimen totalitario que duró cuarenta años, donde los comunistas en el poder recogían mis datos personales e información sobre mis llamadas telefónicas.
This citizenship grew out of increased protection of the rights and interests of citizens of the Member States and the creation of the area of freedom, security and justice.
Esta ciudadanía reforzará la protección de los derechos y los intereses de los ciudadanos de los Estados miembros y ayudará a crear un espacio de libertad, seguridad y justicia.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: spanish si clauses | Spanish Lessons | Conjugated Verb: par - pair [ click for full conjugation ]