Sentence Maker: ghost  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
We were the only ones who heard the ghost go by.
Sólo nosotros oímos al fantasma pasar.
It is a ghost town.
Es una ciudad fantasma.
So what we have here is a ghost debate.
Por ello es un debate fantasmal.
In fact, Ghent was a ghost town.
Es más, Gante era una ciudad muerta.
If this were merely a ghost debate, it would not much matter.
Si sólo se tratase de un debate sobre fantasmas, no sería demasiado grave.
The Bureau should call for his release before he, too, gives up the ghost.
Antes de que éste también deje su último aliento, que el Parlamento solicite su puesta en libertad.
I have noted your interest in combating ghost fishing.
He tomado nota de su interés por la lucha contra la pesca fantasma.
The ghost of protectionism does not offer good advice!
¡El fantasma del proteccionismo no da buenos consejos!
This ghost wants to say a few things about the presidency.
Este fantasma quiere decir algunas cosas sobre la Presidencia.
It has been described as a ghost town; it is desolate, isolated and empty.
La han calificado de ciudad fantasma; está desierta, aislada y vacía.
But let not the ghost of Slobodan Milošević stalk this decision or this Chamber.
Pero no dejemos que el fantasma de Slobodan Milosevic se cierna sobre esta decisión ni tampoco sobre esta Cámara.
We absolutely must lay the ghost of protectionism to rest.
Debemos dejar atrás por completo el fantasma del proteccionismo.
Poor old Barroso here looks like he has seen a ghost.
El pobre Barroso parece que haya visto un fantasma.
Mr President, I am the other ghost at the feast of the British presidency.
Señor Presidente, yo soy el otro fantasma que asiste al festín de la Presidencia británica.
Thanks to Europe's best-fed ghost.
Gracias al fantasma mejor alimentado de Europa.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is clear that there is a ghost creeping through this debate, the ghost of subsidiarity.
Señora Presidenta, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, un fantasma recorre, al parecer, el debate; concretamente, el fantasma de la subsidiariedad.
There is a ghost missing from this feast, namely the Council, and the role of the Council presidency.
A esta fiesta le falta un ánima, en concreto el Consejo, y el papel de la Presidencia del Consejo.
If we do not achieve this, the ghost of Durban and the problems during that summit will weigh heavily on Johannesburg.
Si no lo lográramos, el espectro de Durban y los problemas que hubo durante aquella Cumbre, pesarán sobre Johannesburgo.
Thus, the proposal does not stand a ghost of a chance, and everyone in this Chamber knows that.
Así pues, la propuesta no tiene ninguna posibilidad de salir adelante y todos los miembros de esta Cámara lo sabemos.
If, today, there is a ghost haunting Europe, it is the risk of losing its competitive ability on a world scale.
Si en estos momentos hay un fantasma en Europa, este es el riesgo de perder su capacidad competitiva a escala mundial.
These are the real and major terrorist threats to shipping, not the ghost pirates the European Union is looking for.
Estas son las verdaderas y principales amenazas terroristas al transporte marítimo, no los piratas fantasmas que busca la Unión Europea.
It has gradually become a ghost city, with empty streets and derelict buildings.
Poco a poco se ha convertido en una ciudad fantasma, con calles vacías y edificios abandonados.
I will let you be the judges of the Hampton Court summit and the ghost of Catherine Howard.
Les dejo que juzguen la cumbre de Hampton Court y el fantasma de Catherine Howard.
But the ghost of Christmas past for Mr Blair will be the spectre of failure.
Pero, para el señor Blair, el espíritu de las Navidades será el espectro del fracaso.
I have also reserved funds to support retrieval surveys of ghost nets.
También he reservado fondos para apoyar los estudios sobre la retirada de redes fantasma.
The same applies to tourist resorts, which are overrun with people for some of the time and then turn into deserted ghost towns.
Lo mismo sucede con los complejos turísticos: pasan una parte del tiempo abarrotados y en otros momentos se quedan desiertos.
The movement of refugees from Famagusta consists of displaced citizens from what has been a ghost town for 32 years.
El movimiento de refugiados de Famagusta está integrado por ciudadanos desplazados de una ciudad que durante 32 años ha sido una ciudad fantasma.
If these questions are answered, then the ghost of separatism might disappear and the right solution might be found.
Si se da respuesta a esas preguntas, el fantasma del separatismo podría desaparecer y alcanzarse la solución correcta.
Last week in committee I accused the Belgian Presidency of being a ghost presidency.
En la comisión de la semana pasada acusé a la Presidencia belga de ser una presidencia fantasma.
In addition, sea creatures are senselessly killed by these so-called 'ghost nets' .
Además de esto, con las denominadas redes fantasma se matan absurdamente animales marinos.
Now they are proving to be speculative casino economies which have also failed to exorcize the ghost of deflation.
Ahora se revelan como economías especulativas de casino, que tampoco han sido capaces de ahuyentar de manera definitiva el fantasma de la deflación.
Finally, I regret that this entire House is haunted by a nationalistic and jingoistic ghost which is quick to take offence.
Por último, lamento que el nacionalismo y el chovinismo vagabundeen quisquillosamente por toda esta Casa.
We are all familiar with the depressing pictures of veiled, ghost-like women who are shot if they show the slightest signs of rebellion.
Todos conocemos las lúgubres imágenes de espectrales mujeres con velo que son disparadas al menor conato de rebelión.
Sometimes, these nets can also break loose and continue ghost-fishing for decades.
A veces, las redes también se rompen y se quedan pescando durante décadas.
Immigration for study purposes needs to be regulated to prevent ghost centres from springing up. The latter could then set up illegal immigration networks.
Debe regularse la inmigración por razones de estudio de forma que no afloren centros fantasmas que puedan crear redes ilegales de inmigrantes.
What we do not accept is that half are working Commissioners and half are ghost Commissioners; but there is already one Commissioner per Member State.
Lo que no aceptamos es que la mitad sean Comisarios efectivos y la otra mitad Comisarios fantasma; pero ya hay un Comisario por Estado miembro.
It is well known that this kind of net is extremely harmful to ecosystems, particularly given the overwhelming probability of ghost fishing.
Todos sabemos que las redes de este tipo son extremadamente peligrosas para los ecosistemas, sobre todo dada la abrumadora probabilidad de pesca fantasma.
We need to avoid situations where nets can break loose and continue ghost fishing for decades.
Tenemos que evitar las situaciones en las que se puedan soltar las redes y continúen realizando capturas fantasmas durante décadas.
I have not forgotten my visit to Pripyat, a ghost town, where curtains are still up at the windows and children's toys are still lying about.
No he olvidado mi visita a Pripyat, una ciudad fantasma, en la que las cortinas aún están abiertas en las ventanas y hay juguetes infantiles por el suelo.
Today, unfair competition from Asia has turned it into a ghost town, because business in Prato has been utterly devastated.
Hoy, la competencia desleal de Asia la ha convertido en una ciudad fantasma, ya que la actividad empresarial en Prato ha quedado totalmente arruinada.
I feel that we are conducting a ghost debate, not just because of the echoing emptiness of Parliament but mainly because Article K9 has long since become obsolete.
Creo que estamos manteniendo un debate fantasmal, no solamente por la escasísima presencia de diputados sino ante todo porque el artículo K9 ha quedado obsoleto ya hace mucho tiempo.
Mr Denktash, the leader of Northern Cyprus, offered Muslim refugees 100 000 homes in the ghost town of Magusta.
El líder de la Chipre septentrional, Denktash, ofreció a los refugiados musulmanes cien mil plazas para vivir en la ciudad fantasma de Magusta.
Because of the anchors used and the risk of loss, they can cause ghost fishing and also seabed erosion, threatening the ecological balance of the deep-water corals.
Debido a las anclas empleadas y el riesgo de pérdidas, se puede producir pesca fantasma, además de erosión del lecho marino, amenazando el equilibrio ecológico de los arrecifes de coral de aguas profundas.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: sentences with estoy | Studying Medical Spanish | Conjugated Verb: ahorrar - to save [ click for full conjugation ]