Translate rastro to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: rastro

English Translation: slaughter house




Translated sentences containing 'rastro'
Por lo general, los domingos van al Rastro.
Normally, they go to the Flea Market on Sundays.
Como no me gusta el Rastro, voy pocas veces.
Since I don't like the flea market, I go few times.
El Rastro está muy cerca de su casa, por eso suele ir a menudo.
The flea market is close to his house; that is why he usually goes often.
Ni rastro de ello.
There was precious little sign of it.
No hay ni rastro de pruebas.
There is not a shred of evidence.
No hay rastro de ello en este informe.
There is no trace of that in this report.
No es fácil seguir el rastro del poder.
It will not be easy to trace power to its source.
Se ha perdido el rastro de muchos manifestantes.
Those who took part in it have not been seen since.
De momento no hay ni el más mínimo rastro de ello.
Not everywhere is there evidence of one.
Cuando regresé a Bruselas, no había rastro de esta carta.
When I returned to Brussels, there was no sign of this letter.
Simplemente desapareció y no se pudo seguir su rastro.
It simply disappeared and could not be traced.
Se han hundido casi sin dejar rastro en este comunicado.
They have sunk almost without trace in this communiqué.
Por desgracia, no hay ni rastro de ellos en el informe.
But these are subjects which unfortunately are not touched upon in the report.
Es decir, que no hay ni rastro de flexibilidad.
There is no longer any question of flexibility.
¿Cuál es el porcentaje de animales cuyo rastro no se puede seguir?
Is that true? What is the percentage that cannot be traced?
De la democracia no queda rastro alguno y las perspectivas no son nada halagüeñas.
There is nothing left of democracy, and the prospects are gloomy.
Ni rastro de más democracia, transparencia o de capacidad de actuación o decisión.
There is no trace of a strengthened democracy, more transparency, more freedom of action and ability to take decisions!
Viene de los años de segregación social, de apartheid, y esto ha dejado un rastro indeleble.
It has emerged from years of social segregation and apartheid which have left permanent marks.
Creemos que las semillas de siembra deberían estar completamente libres de cualquier rastro de OMG.
We believe that sowing seed should be completely clean and free from any trace of GMOs.
Sobre todo cuando estas sustancias no dejan rastro en el producto acabado.
Especially where no traces of these substances are left in the finished product.
El sistema de compromiso no permitiría seguir el rastro de los traslados de cada oveja.
The compromise system would not allow the movements of an individual sheep to be traced.
Por desgracia, no hay rastro de esta promesa en el programa de trabajo.
Unfortunately, there is no trace of this promise in the work programme.
Las catástrofes naturales suelen dejar un rastro de destrucción y muerte.
Natural disasters regularly leave a trail of destruction and death.
Sabemos que hay un ciclo de desastres naturales que dejan un rastro de muerte y destrucción.
We know that there is a cycle of natural disasters leaving a trail of death and destruction.
El rastro de los asesinos de Alexander Litvinienko conduce hasta Moscú.
The trail left by Alexander Litvinienko's murderers leads to Moscow.
De nuevo no hubo ni rastro de ningún tipo de efecto toxicológico agudo.
Again there was no sign of acute toxicological effects.
una ciudad preciosa, un ambiente espléndido, ni rastro de Cohn-Bendit, ¡todo estupendo!
a beautiful city, a splendid atmosphere, no Cohn-Bendit there, so just magnificent!
Decenas de participantes en las protestas han desaparecido sin dejar rastro.
Dozens of participants in the protests have disappeared without trace.
No ha habido ni rastro de la preocupación pública que ha rodeado, por ejemplo, a los OMG.
There has been no hint of the public concern that there has been surrounding GMOs, for example.
Fue de la Canciller Merkel -creo que en 2007- y no puedo encontrar ningún rastro de ella.
It was Chancellor Merkel's - from 2007, I think - and I can find no trace of it.
Sin embargo, al hacerlo, dejamos detrás de nosotros el rastro de nuestros datos.
However, in so doing, we naturally leave a data trail behind us.
Tras el accidente nuclear de Japón, miles de personas fallecieron y desaparecieron sin dejar rastro.
Following the nuclear accident in Japan, thousands of people died and disappeared without trace.
Las medidas positivas han quedado deslavazadas y no hay ni rastro de ningún plazo.
The positive commitments have been completely watered down, and there is no trace of a binding time frame.
Aquí encontramos el rastro de viejas lecturas mal digeridas, realmente muy mal digeridas.
Here we have evidence of old reading which has been badly digested, really very badly digested.
En otras palabras, no hay ni rastro de la famosa transparencia nórdica.
We have not seen much sign of great Nordic transparency.
Este número de autorización no proporciona al consumidor ninguna información útil y no tiene consecuencias para el rastro del origen.
The authorisation number does not provide the consumer with any useful information and has no bearing upon traceability.
El hecho de que un político, jefe de un movimiento de oposición, desaparezca sin dejar rastro es efectivamente alarmante.
That a politician - and leader of an opposition movement - can disappear without trace is alarming.
Hay que saber que estas semillas no pueden quedar envueltas y que deben estar exentas de todo rastro de OMG.
It should be pointed out such seed is not allowed to be coated and must be absolutely free from any trace of GMOs.
La comercialización de las semillas debe autorizarse cuando el rastro de OMG sea inferior a dicho valor límite.
If the traces lie below this threshold, it should still be permissible to place the seed on the market.
Es lo extraordinario del Tercer Reich: los nazis querían que no quedara rastro de los judíos en Europa.
That is the extraordinary thing about the Third Reich; the Nazis wanted not a trace to remain behind of the Jews of Europe.
De los 83 juguetes que se tomaron como muestra, solo 15 no contenían rastro alguno de dichas sustancias.
Of the 83 toys sampled, in just 15 were there no traces whatsoever of these chemicals.
Hemos descubierto que el rastro de esta contaminación masiva conduce a otros Estados miembros, probablemente Bélgica y los Países Bajos.
Instead, we have found that the trail of this massive contamination leads to other Member States - probably Belgium and the Netherlands.
Sin embargo, el asesinato fue una chapuza y el rastro de pruebas radiactivas lleva de Londres a Moscú.
However, the murder was bungled and a radioactive evidence trail stretches from London to Moscow.
De hecho, vale la pena recordar que cada año desaparecen miles de niños en Europa sin dejar rastro.
It is worth remembering, in fact, that every year in Europe, thousands and thousands of children disappear without trace.
Si permitimos que continúe este statu quo, dentro de veinte años ya no quedará rastro del transporte ferroviario de mercancías.
If we allow the status quo to remain, there will be no rail freight left in twenty years' time.
De modo que no hay ni rastro de racismo, sólo mencionamos circunstancias socio-culturales especiales como contexto.
So there is no mention of racism, we only mentioned special socio-cultural circumstances as a background.
La UE se enfrentará a un rastro de conservadurismo fiscal durante muchos años y eso va a ser muy importante.
The EU will be faced with a track of fiscal conservatism for many years to come, and that is going to be very important.
De la democratización no se ha visto ni rastro, de la liberación de los diputados kurdos ya no se habla.
Of democratization not a trace, of the release of Kurdish deputies not a word.
Señor Presidente, en el ámbito judicial la Presidencia irlandesa deja un rastro claro, y esto es importante.
Mr President, the Irish presidency has made a strong impression in the area of justice and this is important.
En relación con lo anterior, me preocupa oír que, por ejemplo, los fondos concedidos a Albania han desaparecido sin dejar rastro.
In this connection I find it alarming to hear such stories as the money given to Albania which has disappeared into thin air.
No queda rastro alguno de la firme promesa de garantizar "un razonable equilibrio entre las distintas tendencias políticas" .
Nothing has come of the grandiose promise of "a fair balance across the political spectrum" .
Entretanto, las máximas autoridades rusas envuelven en un halo de misterio la desaparición del valiente periodista, que no ha dejado rastro alguno.
In the meantime, the highest Russian authorities are casting a veil of secrecy over the mysterious disappearance of this courageous journalist.
Señor Presidente, en Niza se ha dado un paso hacia atrás en la política de integración. Ni rastro de más transparencia o más capacidad de actuación y decisión.
Mr President, integration policy took a step backwards in Nice - not a trace of stronger democracy, more transparency or a greater ability to act and take decisions.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  rato - tiwhile
  rayo - ray
  razón - reason; [tener ----], to be right
  real - adj., royal
  real - a Spanish coin worth about five cents
  realce - fine work
  rebelión - rebellion
  recibimiento - reception
  recién - recently; =---- nacido=, new-born
  recientemente - recently
  recoleto - convent
  recomendación - recommendation
  reconozcan - pres. subj. of [reconocer]
  recostado,recostada - reclining
  recreo - recreation
  recto,recta - straight
  recuerdo - remembrance; =--s=, kind regards
  recuerdo - pres. of [recordar]
  recurso - recourse; pl., resources
  red - net








Popular Phrase: vestirse preterite | Conjugated Verb: divertirse - to have fun, have a good time, enjoy oneself [ click for full conjugation ]