Exercise 1
EXERCISE 1
Translate into English:
- No sé si habrá vapor de la Trasatlántica en fecha conveniente.
- Si lo hay lo preferiré.
- Esos vapores arrancan (start) de Liverpool y hacen escalas en varios puertos.
- Ignoraba si habría servicio mensual en la línea de Canarias.
- Mandé quinientas piezas Batista de algodón si la hubiese en existencia.
- Quiero un baúl y una buena maleta de piel de Rusia con cerradura niquelada si las hay (or hubiere).
- Pierda V. Cuidado ¡si las hay de toda especie!
- ¿Si me venderá esos muebles de bejuco?
- ¿Cómo no? si ya se lo tiene prometido.
- El comercio del caucho se ha desarrollado mucho, se usa ahora en grande escala no sólo para llantas neumáticas de bicicletas y otras piezas (parts) sino también para gomas de automóviles.
- No sólo tengo que cambiar el mango de mi bicicleta sino reemplazar los rebordes y componer el buje y algunos rayos de la rueda.
- No es posible hallar botines de señoras y zapatos más elegantes que los de nuestra marca, ni se pueden conseguir más baratos en parte alguna.
- Pues que me facture esos bramantes (twine) y ese yute y cáñamo.
- Ya he colocado un pedido para bufandas y ya veré si me tiene cuenta pero no mande barnices ni betunes pues ya no trato en estos artículos.
- Ya, ya. V. se ha dedicado ya á los géneros en pieza, si no me engaño, pues V. ya dice una cosa ya otra.
- ¡Señor Juan! Ya voy (I am coming).
