The users of this website have accumulated quite a few travel logs, or travel diaries, which provide personal accounts of their stay in Latin America or other Spanish speaking travel destinations.
Such expressions as "I did it myself," "You write it yourself," "we spoke to him himself," are translated "Yo mismo lo hice," "V. mismo lo escribe," "Le hablamos á él mismo."
Notice the following idiomatic uses of Lo, La, Los, Las with the verbs haber and hacer:
¿Hay dinero? Is there money?--Sí, lo hay: Yes, there is some.
¿Hay pasividades? Are there any liabilities?--Sí, las hay: Yes, there are some.
¿Hace dos días? Is it two days ago?--No, no los hace: No, it is not.
¿Hace una semana? Is it a week ago?--Sí, la hace: Yes, it is.
¿Hace falta escribir? Is it necessary to write?--La hace, mucho: Yes, very necessary.