Business Spanish - The Verb 4
. Learn Spanish Grammer .
LESSON XLII.
(Lección cuadragésima segunda.)
THE VERB (_contd_.).
_Caer_ has several idiomatic uses--
Este vestido le cae bien: This dress fits her well.
Caer en gracia: To fall into the good graces of one.
La puerta cae á oriente: The door is on the east side.
Ya caigo, ya caigo en ello: Now I understand.
Caerse redondo: To fall flat.
_Dar_--
Dar en el clavo (= acertar): To hit it.
Dar por concedido, dar de barato: To grant for the sake of argument.
Lo doy por bueno: I consider it as good.
Dar los naipes: To deal cards.
Dar la enhorabuena, el pésame, los buenos días: To congratulate, to
condole with, to wish good day.
Dar la hora: To strike the hour.
Dar en caprichos: To give oneself up to whims.
Dar en un error: To incur an error.
Darse preso: To give oneself up.
Darse al estudio: To apply or devote oneself to study.
Dar á creer: To make believe.
Dar con una persona: To come across a person.
No se me da nada: I do not care a bit.
Ahí me las den todas: I do not care a bit.
Many other idioms are formed with _dar_ for which a good dictionary
should be consulted.
_Dejar de_--to cease from, to omit, to fail to.
Dejemos de hablar: Let us cease talking.
Dejó de hacerme la remesa que me había prometido: He omitted to send me
the remittance he promised me.
No dejaré de ejecutar su orden: I shall not fail to execute your order.
_Echar_ (to throw) forms also many idioms for which the dictionary
should be consulted--
Echar á correr, á reir, etc.: To start running, laughing, etc.
Echar á perder: To spoil, to ruin.
Echar de beber: To pour out drink.
Echar de ver: To perceive, to notice.
Esto se echa de ver: This is obvious.
Echar menos or de menos: To miss, to feel the want of.
Echar la llave, el cerrojo, la tranca: To lock, to bolt, to bar (the
door).
Echar la culpa: To lay the blame.
Echar mano: To lay hold, to lay hands upon.
Echar un cigarillo, un puro: To smoke a cigarette, a cigar.
_Estar_--"to be."
Estar en que: To be of opinion.
Estar por: To be in favour of.
Estar para: To be on the point of.
Estar por hacer: To be yet to be done.
_Faltar_--"to fail," "to be wanting."
Faltó a la promesa: He failed to his promise.
Me faltan cinco duros: I am short of five dollars.
N.B.--"Me hacen falta cinco duros" is "I need five dollars."
_Guardarse de_--"to take care" (to guard against).
It carries with it a negative meaning.
Me guardaré bien de hacerlo: I shall take care _not_ to do it. ("I shall
take care to do it" would be translated "cuidaré de hacerlo.")
_Hacerse, Ponerse, Volverse, Llegar á ser_, translate the English "to
become," when this is not rendered by turning the English adjective into
a verb, as--
Se hizo todo un inglés: He became quite an Englishman.
Se puso colorado: He became red in the face.
Se volvió loco de contento: He became mad with joy.
Llegó á ser famoso: He became famous.
Se enriqueció: He became rich.
_Hacer_ (_or mandar_) _hacer una cosa_--"to have a thing done."
Me hice enviar los bultos: I had the packages sent to me.
Hice escribir una carta: I had a letter written.
_Llevar_--"to carry," "to wear."
Llevar á mal: To take amiss.
Llevarse bien con todos: To get on with everybody.
Llevarse chasco: To be disappointed.
Llévese V. estos valores: Take these securities with you.
_Meter bulla_--"to make a noise," "to shout," "to clamour."
_Volver_ (to return, i.e., to come or go again) is used before an
infinitive to denote a repetition of its action--
Volver á decir: To say again.
Decir otra vez: To say again.
Decir de nuevo: To say again.
VOCABULARY.
=abonar=, to speak for a person, to recommend
=actas=, deeds (writings)
=amén de=, besides
=apenas=, barely, scarcely
*=arrepentirse=, to repent
=bergantín=, brig
=concluir un trato=, to strike a bargain
=contramaestre de filatura=, master spinner
=conveniente para=, becoming
=cregüelas=, osnaburgs
=crespones=, crêpons
*=dar cuenta=, to report
=destajista=, contractor
=discutir=, to discuss
=dobladillo de ojo (con)=, hemstitched
=empeñar=, to engage
=en regla=, in order
=escrito=, writing (_n._), letter
*=exponerse á=, to expose oneself to, to encounter
=fidedigno=, trustworthy
=fracasar=, to fall through
=goleta=, schooner
=hundimiento=, subsidence
=pañuelos de luto=, black-bordered handkerchiefs
*=poner pleito=, to bring an action
=posición=, position, standing
*=probar fortuna=, to try one's luck
=proceder= (_n_.), proceeding, behaviour
=redactar=, to draw up (deeds), to write out
=repulgados, dobladillados=, hemmed
=suelo=, ground, soil
=telas rizadas=, crimps
=vencer=, to win, to fall due
EXERCISE 1 (83).
Translate into English--
1. En contestación á su estimada carta pésanos (we are sorry) deberles
notificar que hasta ahora no hemos podido dar con los crespones que nos
han pedido.
2. Obra en nuestro poder su apreciable del 3 del que rige con orden para
cregüelas, pañuelos de algodón de luto, dobladillados (_or_ repulgados)
y pañuelos de lino con dobladillo de ojo, y no dejaremos de darles
cuenta detallada de lo que hayamos hecho, en nuestro próximo escrito.
3. El destajista echó a construir pero abandonó la obra á medio hacer.
4. Estamos en que se arrepintió de su contrato y nuestros Directores
están por ponerle pleito.
5. Escriben de Brasil que les hace falta un contramaestre de filatura.
6. Conozco á un joven que debería ser competente pero me guardaré de
empeñarle sin obtener informes fidedignos que le abonen.
7. De resultas de un hundimiento en el suelo sufrió daños de importancia
el cuerpo del edificio amén de haberse caído la chimenea.
8. La goleta y el bergantín temen exponerse al fuerte viento.
EXERCISE 2 (84).
Translate into Spanish--
1. He wants to make us believe that the price at which he sold them
barely covers his cost.
2. I do not care whether he gains or loses; I have ceased to take an
interest in his affairs.
3. Now I understand, and I shall not fail to take care not to do it in
future.
4. He started laughing, and there the matter ended (así se acabó la
cosa).
5. He was on the point of striking a bargain with him, but it fell
through at the last moment and now everything is to be discussed again.
6. He failed to present himself at the creditors' meeting, and he has
therefore forfeited (perdido) his right of opposition (de oponerse).
7. He became very cautious after the experience he had.
8. He became very rich by his fortunate deals (especulaciones) in
railway shares.
9. The bill falls due on the 15th inst.
10. This proceeding is not becoming a firm of your standing.
11. The deeds are not in order: please do not take amiss my requesting
you to have them drawn up again.
12. I expected to see him, but I was disappointed.
13. Do not clamour so much, and try your luck again.
Category: Study Spanish
